С нашего форума ссылочка.
По Монголии, демонология. Начну выкладывать потихоньку цитаты.
В социалистической Монголии демонологические представления и демонологический нарратив становятся маркированными, выделенными из основной традиции, и, заодно, получают специфическое
значение, как идеологически «неправильная», запретная, опасная для обсуждения тема. Выражение подобных представлений становится также и ярлыком для оценки социального статуса, такого рода «предрассудкам» на установочном партийном уровне присваивалось негативное значение, говорящее о низком социальном положении, отсутствии должного образования и культуры. Наиболее интенсивными периодами борьбы с религией и «суевериями» стали 1930-е гг. (включая подавление восстания лам и последовавшие затем ужесточение антирелигиозной кампании и репрессий против религиозных специалистов). В последующее время демонологическая тематика, оставалась под запретом, превратившись в небезопасный предмет обсуждения, о котором, продолжали говорить, но уже в другом формате – шепотом, между своими людьми, опасаясь доноса и наказания.
Десятилетия маркированного статуса демонологического нарратива и специфика идеологического воспитания в духе популярного научного атеизма, бывшего в монгольском обществе, оставили следы, до сих пор сохраняющиеся в культуре ряда поколений. Среди прочего, это проявляется в продолжении бытования ряда стереотипов поведения и своеобразных элементов языка для разговора о соответствующих сюжетах, по крайней мере, с посторонними людьми. Для большинства старшего поколения носителей традиции при разговоре с посторонним сохраняется маркированный статус демонологических сюжетов, как «предрассудков», которые не достойны внимания слушателя и, естественно, не присущи говорящему. Соответствующие клеше предшествующих установок часто уходят в преамбулу, превращаясь почти в формульные выражения «зачина» рассказа о сверхъестественном,
дистанцирующие говорящего от последующей «сомнительной» информации: «Это все предрассудки и суеверия», «Раньше в это верили, а теперь уже нет», «Я человек не суеверный», «Всему есть рациональное объяснение», «Я человек образованный, воспитанный в духе атеизма», «Вы так издалека приехали, что же я буду вам о таких несерьезных вещах рассказывать». Нередко рассказ также сопровождает авто комментарий, включающий другие дистанцирующие формулы, например, «но я не знаю, правда это или нет», или в некоторых случаях рационализированные объяснения описанного происшествия, с привлечением популярных естественно-научных знаний:
Раньше верили в чутгурийн гал. Такой демонический огонь, многие его видели по ночам. Он связан с демоном чутгуром. Он может ходить за человеком, дурачить его, но к себе близко не подпускает. Это на самом деле фосфор, который испускают кости». Или также расхожее утверждение, сопровождающее разговор о демонологических сюжетах: «Если думать, что чутгуры есть, то они и есть. Если думать, что нет, то их и не будет. Я думаю, это нереальное явление». (чөтгөрийн гал, чөтгөрийн ген. от чөтгөр – демон, дух, многосоставной персонаж и категория, о которой подробнее будет сказано ниже; гал – огонь. Чутгурийн гал – «демонический огонь», может рассматриваться в качестве отдельного персонажа и мотива, разновидности «блуждающих огней», имеющих многочисленные параллели в международном фольклоре).
Наиболее подходящими для опроса по демонологическим сюжетам (осведомленными и готовыми говорить) являются как раз отставные партийные работники, бывшие борцы с «предрассудками», и
религиозные специалисты, среди которых также нередко встречаются все те же бывшие партийные работники (так, экс-борцы с традиционными верованиями сегодня нередко оказываются ее хранителями и продолжателями). Согласно данным проведенных опросов, часть этого контингента нашла актуальное в современный период применение накопленным знаниям, став действующими религиозными специалистами (ламами, чаще шаманами). В многочисленных интервью записаны воспоминания людей с таким профессиональным прошлым, рассказы о встречах с местным населением, «проработках» лам и шаманов. Во время бесед, которые должны были «разоблачить» и убедить в духе актуальной на тот момент идеологии, этот контингент людей в итоге получил большой багаж знаний о народной религии, демонологических верованиях, традиционных обрядовых практиках. Следует заметить, что часто положение подобных партийных работников, согласно записанным интервью и собранным материалам, было достаточно сложным и двусмысленным, утверждая официальную идеологию, многие из них
продолжали в сильной степени оставаться в «идеологии» традиционной.
В 1930-40-е годы один пропагандист пришел к скотоводам и прочитал лекцию о том, что чутгуров и шуллмасов не бывает. Но один старик ему возразил:
- Бывают. Я сам видел. Встречал.
Тогда пропагандист сказал:
- Если сказать, что чутгуры есть, то мне будет плохо. Если сказать, что нет - вам будет плохо. Давайте скажем так: в годы революции число чутгуров резко снизилось». Одна из популярных групп сюжетов о встрече партийного работника атеиста с демоническим существом. Тексты этой группы включают разнообразные примеры встречи партийца-атеиста с представителя потустороннего мира. Часто они также содержат мотив нарушения предписания или запрета, не соблюдение атеистом традиционных норм или пренебрежение советами со стороны осведомленных местных жителей, за что и приходит расплата – демоническое существо, в которое не верят, является утвердить факт своего существования (часто, подобная встреча заканчивается долгой болезнью или
даже смертью упрямого партийного работника). В некоторых вариантах отмечается даже, что впечатленный чудесами партработник пошел в ученики к шаману и сам продолжил его практику.
Едут-едут, солнце стало клониться к закату, и вот в какой-то момент лектору, который сидел на заднем сидении мотоцикла, сквозь шум мотора сзади послышался приближающийся звук, похожий на мерные хлопки. Обернувшись, он увидел совершенно голую женщину колоссального роста, которая быстро нагоняла их, а мерный звук был шлепаньем ее огромных подошв по дорожному грунту. Насмерть перепуганный лектор замолотил кулаками по спине водителя с криком: «Скорее! Скорее!» Тот что-то досадливо пробурчал, но, когда оглянулся, чтобы образумить нетерпеливого пассажира, увидел ужасную преследовательницу и насколько мог поддал газу.
Один человек прочитал лекцию о том, что чутгуров и шулмасов нет. Поехал обратно. А за ним побежал чутгур. Тот очень испугался.
Сейчас только и слышишь: то там чутгур, то сям гуйдэл. Интересной деталью, отражающей особенности функционирования традиции, является тот факт, что образы гоминьдановцев, покинув жанр повествования в качестве действующих лиц, сохранились в лексическом фонде языка, в форме бранной лексики - «гомин».
алмас, шулмас (махчин), мам (тийрэн), тийрэн, оролон, лус-савдак, онгоны, сунс, чутгур, гуйдэл.
Алмас (подкорректировано, поскольку разбиение очень условны):
1. Ведьма-демоница, родственница (мать, сестра, жена) мангаса – эпические и сказочные повествования. (Шулмас)
Вредит, обманывает, съедает приготовленную пишу, пытается извести («съесть»), преследует, крадет мужчин, живет с человеком, приживает ребенка, разрывает ребенка при бегстве мужчины. Один из функциональных образов алмаса, как и шулмаса, – уродливая ведьма, с длинными волосами, с белыми глазами, нижней челюстью-ломом, отвисшими до земли черными грудями, которые она закидывают за плечи и очень быстро бегает. Демоническая женщина уносит мужчин в горы, в свое логово для создания семьи. В газете читал, что в одной местности женщина-алмас украла мужчину, их ребенок убежал и прибежал на родину отца. Волосатее, чем обычный человек.
2. Дикий/снежный человек (другие синонимичные имена - цасны-хун или хун-хара, хун гороос), оказывается людям. Большое косматое чудовище, не то медведь, не то человек. У него длинные,
спускающиеся на лоб волосы, закрывающие часть лица. Поэтому он ходит только против ветра, откидывающего его волосы назад. Убив тарбагана (сурка), он кладет его подмышку и идет охотиться дальше. Поймав нового, он опять кладет его подмышку, не замечая, что теряет первого. Так он охотится весь день. К вечеру же, увидев, что остался только с одним тарбаганом, он приходит в бешенство, и горе тому человеку, который встретит его в эту минуту…Хун-хара вырывает из земли с корнем деревья и колотит ими по чему попало. В этом амплуа алмас предстает в облике здоровенного косматого, голого
и растрепанного существа. "Один человек пас овец и увидел в ковыле алмаса. Алмас без одежды, полностью заросший волосами, как обезьяна. Тот человек испугался, бросил овец и убежал домой."
Шулмас и мам - это одно и то же. Мам это чутгур женского пола. У них длинные черные груди. В цаме они бегают, закинув на плечи груди с красными сосками. Мам очень быстро бегают. Мам воруют мужчин, путешествующих в одиночку. Обнимают украденного мужчину, прижимают к печени и лижут. Где полижут, там вырастают волосы – столько, сколько полизала.
Довольно много людей как-то вышли из Монголии с караваном в Китай. И вот одного человека, который ушел один в погоне за антилопой, украла мам. Она прижала его к печени и легла. Его друзья стали расспрашивать одного знающего опытного мужчину. Тот сказал, что в пещере на южном склоне черной горы, которая стоит ближе к другой черной горе, живет мам. Она прижимает украденного человека к печени и лижет. Где полижет, там вырастают волосы. Когда утром появляется солнце, мам выходит и греет печень на солнышке. Тогда ее легко подкараулить и убить. Один хороший стрелок подкараулил ее и убил, спас того товарища. А тот человек зарос волосами полностью. Его привезли и отдали родным.Добавлено позже:Женщина с половиной волос.
В Барун-дзу (Лхаса) ламы вели службу днем и ночью. Среди них был один одинокий лама. Когда он возвращался со службы, кто-то уже приготавливал ему пищу, рубил дрова, даже заполнял ящик для аргала. Лама подумал: «Наверное, мои соседи помогают мне и все делают за меня, потому что я
очень занят». Он спросил их:
– Это вы готовите мне пищу, собираете аргал и дрова, чтобы помочь мне?
– Нет, нет. Мы и свои-то дела делать не успеваем, не то, что чужие делать.
Лама удивился: «Никто мне не помогал, как же тогда все у меня становится готовым?» – и крикнул:
– Эй! Принеси-ка чашку!
Вдруг появляется дэгийсэн женщина с половиной волос. Лама чуть в обморок не упал. Стал думать: «Как же ее подавить-прогнать?» А лама был очень ученый. Он рассказал другим ламам о случившемся. Они решили осквернить ее и подавить. В конце улицы они зажгли собачий кал и стали его насылать на ту женщину и еще пробовали всякое. Однажды он сказал женщине:
– Принеси кусок шелка без конца. Тогда эта дэгийсэн чутгур говорит:
– Хорошо, – пошла и скоро вернулась с зеленым шелком без конца.
В зимнюю стужу он приказал:
– Принеси три сажени зелени.
– Хорошо, – и принесла три сажени зелени.
«Что же делать?» – подумал лама.
– Нарви-ка волос из бороды бурхана Очирвани!
– Я боюсь бурхана Очирвани! – сказала чертовка. Лама настаивал:
– Давай неси!
– Эту женщину-чутгур никак не подавить. Давайте же ее оскверним и подавим.
На всех концах улиц они зажгли человеческий кал. А эта женщина-чутгур вырвала волосы из бороды бурхана Очирвани и стала убегать. Бурхан Очирвани ее поймал, ударил мечом и свалил. Так все вместе подавили чутгура. В данном тексте в качестве основного имени персонажа употребляются главные признаки его облика – женщина, с половиной волос (и наименование чутгур, изредка встречающееся в тексте, подчеркивает его демоническую природу). Сам по себе этот облик довольно популярный в монгольской традиции и, согласно материалам (современным полевым и коллекциям 19 века), может относиться к целому ряду персонажей - алмас, шулмас, чутгур, тийрэн, лус-савдаг и др.
Добавлено позже:В одном поселении завелся оролон и начал вредить людям. Все перепробовали, никак не могли с ним совладать, очень сильный был, ничего на него не
действовало. Тогда собрались ламы и шаманы, посовещались и решили изловить его вместе. Все люди собрались, поймали того босо оролон, положили его между двух больших чугунных котлов, вырыли глубокую яму, положили туда котлы, закопали и сверху камнем завалили, ламы это все скрепили молитвами. Так оролон был наконец-то подавлен.