Разбираться в тексте не есть ПОНИМАТЬ о чем написано.
А как иначе разобраться? Без знания предметной области - это невозможно. Я помню, что вы были знакомы только с плохим переводчиком, который не разбирался в строительстве. Так вот, я переводчик (в том числе) хороший. Всегда сначала разбираюсь в предметной области! Иначе невозможно ничего перевести. И да, я обязана полностью понимать при этом, что я читаю. Вот прямо в деталях.
А что он писал и где?
Анализ его соцсетей. В передаче этого не было, разумеется.
Могу не хуже вашего и полагаю многие форумчане могут.
Не могут. Тут у многих с письменной речью проблемы, кстати. Не критикую, просто констатация факта. И орфография хромает, и пунктуация. А иногда и стилистика)) Это к вопросу о могут-не могут. Самому надо быть на три уровня выше, чтобы чью-то речь оценивать.
Епрст. Человек пришел на передачу, может волноваться, что вы к этому привязались. Вы с ним в жизни не разговаривали.
Мне это и не нужно. Он и в жизни так же косноязычен, я в этом уверена)