и когда появились преференции ? И как обстояло дело с образованием манси в 59 г. Протоколы допросов читали ? Уровень образования там каков ? Три класса и нужен переводчик с мансийского ? Какой смысл в этом словоблудии ?
По пунктам.
Преференции появились в СССР при хроническом недостатке национальных кадров во всех отраслях народного хозяйства.
Для манси были организованы -… В 1933 году в стойбище Пома, в 60 километрах от Ивделя, была открыта первая мансийская школа. Под нее свою недостроенную юрту отдал манси Прохор ... Преподавание в школе велось на национальном языке по мансийской азбуке на основе латиницы... После большого лесного пожара 1939 года национальный центр аборигенов был перемещен в д. Бурмантова, которая вместе с другими юртами и паулями была передана в сентябре 1939 г. в состав Ивдельского района.
Здесь был организован сельский Совет и открыта школа-интернат. Заведование ею продолжил И.А. Пермяков.
После войны в Бурмантово была открыта семилетняя школа с интернатом для детей манси. Ее первым директором в 1946 г. был назначен инвалид Великой Отечественной войны Д.П. Постников.
"... Народ был доброжелательным, гостеприимным. Но мои предложения рассказать сказку на мансийском языке, поработать согласно моему плану встречали смехом.
Помню, Андрей Михайлович Нертымов, которому в то время было всего 25 лет, сказал мне: «Зачем записывать поганый мансийский язык! Кому он нужен!» Думаю, это было сказано потому, что все манси свободно говорили на русском языке и не понимали значения общения на своем родном языке».Манси Василий Нертымов сообщил Кузаковой интересные сведения о прошлом Левдыма, который раньше был городком. В Левдыме престольным праздником считался Петров день. На Святой горке праздник длился в течение двух-трех дней. В жертву духам резали скот. «Непременными инструментами на таких гуляньях были мансийские пятиструнная бандура и девятиструнный журавль. В Левдыме был первый церковный приход, второй – в Сатыге, куда ходили манси из Шугура, Карыма и других селений охотничьими тропами и таежными дорогами.
Кузакова отмечает, что
население пожилого и среднего возраста, как правило, было неграмотным. А те, кому было по 25–30 лет, имели образование от одного до четырех классов. С таким образованием манси работали завхозами, кассирами колхозов, базистами рыбкоопа."(c)
Добавлено позже:"... В 1927/28 учебном году ученые — В. Г. Богораз-Тан и С. Н. Стебницкий берутся за составление первого русского букваря для всех школ Севера, он был издан в объеме 129 страниц. В это же время авторами Н. И. Леоновым и П. Е. Островским была создана книга для туземных школ северной зоны РСФСР «Наш Север» объемом 180 страниц. В этих учебных пособиях были учтены «особенности традиций и обычаев коренных народов» [Базанов, Казанский, 1939. С. 76].
Работа по разработке алфавита продолжалась, и в октябре 1929 г. Комиссия национальных языков и культур Северного факультета Ленинградского института живых восточных языков приняла Единый северный алфавит. Он сложился на латинской основе и состоял из 32 букв, которыми в сочетании с диакритическими знаками (т.е. дополнительными значками к основным буквенным знакам) можно было передавать на письме разнообразный состав фонем языков народов Севера. Для удобства письма и печати, количество диакритических знаков необходимо было сократить до минимума. Поэтому работа по созданию более простого алфавита продолжилась [Цинциус, 1967. С. 81]. В декабре 1930 г. был представлен новый проект алфавита. Он также был создан на латинской основе и состоял из 39 букв (29 служили для обозначения согласных, 10 — для обозначения гласных) с добавлением значков, обозначающих смягчение, долготу и придыхание [Городенко, 1997. С. 36]. Проект был утвержден в 1931 г. Всесоюзным Комитетом Нового Алфавита при Президиуме Совета Национальностей ЦИК СССР и Коллегией Народного Комиссариата Просвещения СССР.
После принятия этого алфавита, начинается работа по изданию новых учебников на его основе. Первый хантыйский букварь «Ханты-книга», составленный учителем П. Е. Хатанзеевым был издан в 1930 г. на обдорском говоре северной группы. Однако после его внедрения и использования в национальных школах стало ясно, что учебник нуждался в значительном улучшении, так как имел ряд методических недостатков. [Из истории…, 1980. С. 29].
Особую актуальность работа по созданию письменности отдельных народов приобрела после постановления Президиума ВЦИК о национально-территориальном районировании Крайнего Севера и образовании там национальных округов и районов. В 1932 г. учеными — лингвистами на Первой Всероссийской конференции по развитию языков и письменности народов Севера был утвержден проект создания национальных литературных языков. Была разработана письменность для четырнадцати народностей, в том числе хантыйская, мансийская, ненецкая и изданы первые учебники и буквари на языках этих народов. Конференция также утвердила издательские планы на 1932 г. и установила основные принципы терминологии и орфографии северных языков [Алькор, 1934. С. 23].
Однако, несмотря на существование письменности для коренных народов, необходимо было изучить и разработать письменность и для разных диалектических групп. С 1931 г. неоднократно ставился вопрос о необходимости создания учебных пособий на ваховском диалекте. Ларьякский отдел народного образования в 1932 г поставил задачу «составление букваря на остяцком языке и сбор словарного материала для местного учебника». [Ишбаев, 1998. С. 28].
В 1933 г. издается букварь Каргара на латинизированном алфавите, который был составлен на казымском говоре хантыйского языка. В этом же году был выпущен перевод первой части книги для чтения Шулева, а также перевод учебника арифметики Поповой [ГАОПОТО, Ф. 107, Оп. 1, Д. 532, Л. 1], были представлены и первые программно-методические материалы по преподаванию русского языка в национальных школах народов Крайнего Севера. В 1933–1934 гг. на языках коренного населения вышли книги для чтения и учебники грамматики и правописания, подготовленные научными сотрудниками и преподавателями Института народов Севера с участием студентов, владевших национальными языками.
В 1934 г. в Москве состоялось совещание представителей Комитетов нового алфавита народов Севера, Наркомпроса РСФСР и Комитета Севера при Президиуме ВЦИК по вопросам развития письменности на национальных языках. В связи с тем, что письменность народов Севера создавалась на основе латинизированного алфавита, школы столкнулись с большими трудностями в использовании литературы. Словарный запас языков северных народов обогащался чаще всего за счет русского языка. Письменность в данном случае была искусственно от него оторвана. Детям приходилось учить сразу два алфавита (латинский и русский), что приводило к смешиванию звуков. Представители из среды национальной интеллигенции сами поставили вопрос о необходимости перевода их письменности с латиницы на кириллицу [Киселев, 1974, с. 125]. Так, в 1935 г. на заседании президиума Остяко-Вогульского окружного исполнительного комитета было принято постановление «О переходе письменности хантыйского и мансийского алфавита на русскую основу» [Городенко, 1997. С. 37]. Районные организации восприняли его положительно, считая латинский алфавит явлением искусственным, сложным для практического применения. Уже феврале 1937 г. был совершен перевод письменности хантов, манси и ненцев на новый алфавит, основанный на русской графике [Из истории…, 1980. С. 37].
С 1937 года, после утверждения этого алфавита, началось полное переиздание всей литературы вышедшей ранее на северных языках. Учебные книги и вся художественная переводная литература составлялись авторами и переводчиками применительно к средне-обскому диалекту. В 1938 г. на русском алфавите был издан сначала букварь Зальцберг, а затем букварь Сухотиной. В 1939 г. печатается первая книга для чтения [ГАОПОТО, Ф.107, Оп.1, Д. 532, Л.1].
Уже в 1939–1940 гг. для ряда народностей были созданы полные комплекты учебников, но только до 3 класса. К составлению учебников для 3 и 4 классов приступили перед самой войной. Однако это было осуществлено частично, так как все издание учебной литературы во время войны в связи с блокадой Ленинграда полностью прекратилось [Осуществление…, 1971. С. 147].
К концу 30-х годов вместо общих учебников для всех школ Севера начинали создаваться учебники русского языка для каждой родственной по языку группе северных народов, с приложением словарей. В 1937 г. Институт народов Севера выпустил сборник «Языки и письменность народов Севера», где была напечатана статья В. К. Штейница, дающая краткий морфологический очерк хантыйского языка (полноватский говор северной группы). Таким образом, усилиями Института народов Севера были сделаны первые шаги не только по созданию учебников и другой литературы, но и научному исследованию отдельных диалектов хантыйского языка.
Пособия на родных языках в школах округа не нашли широкого применения. "(с)