Mikio Miyazawa 44 года, жена Yasuko 41 год, дочь Niina 8 лет, сын Rei 6 лет.
Конец года — одно из самых важных событий в Японии, шанс отпраздновать новое начало и поприветствовать новые начинания.
Это был морозный зимний вечер в Setagaya, Токио, когда восьмилетняя Niina, ее младший брат Rei и их родители Mikio и Yasuko были дома, готовясь к празднику.
Но семья Miyazawa никогда не отпраздновала этот день.
Все четверо были зверски убиты 30 декабря 2000 года в результате преступления, которое потрясло Японию и положило начало новой мрачной главе в криминальной истории страны.
Полиция знает так много об убийце — практически всё, кроме того, кто он и почему он совершил такое жестокое преступление.
Он оставил свою ДНК повсюду.
Он оставил одежду на месте происшествия.
Он оставил орудие убийства.
Он использовал компьютер жертв.
Он съел как минимум четыре мороженых из их морозилки.
Он оставался в доме несколько часов, пока вся семья лежала мертвой.
Над этим делом работали почти 250 000 следователей, получив более 15 000 наводок от общественности.
Но почти два десятилетия спустя офицеры, похоже, так и не приблизились к раскрытию преступления, которое крайне редко встречается в этой, в основном, мирной стране.
«Зачем убивать детей?»Niina была умной и активной девочкой.
Восьмилетняя девочка училась во втором классе школы на год раньше.
Ее бабушка Setsuko с любовью вспоминает, как сильно она любила ее и балет.
«Niina любила показывать мне свои движения. Она была просто умным и очаровательным ребенком», - сказала она.
Шестилетний брат Niina - Rei жил с психическим расстройством, и родители окружили его любовью и поддержкой.
Их отец, Mikio, работал в маркетинговой компании, а его жена Yasuko была учительницей.
Полиция полагает, что в день убийства они ходили по магазинам и провели расслабляющую ночь дома, ужиная и вместе смотря телевизор.
Но то, что произошло дальше, до сих пор приводит детективов в замешательство.
Семья жила по соседству с бабушкой детей по материнской линии, Haruko.
На следующее утро она не смогла связаться с семьей по телефону, как обычно, потому что он был отключен.
Это был первый признак того, что что-то не так.
Поэтому она подошла и постучала в их дверь.
И снова ничего.
Когда она открыла дверь, то обнаружила своего зятя, Mikio, сгорбившегося внизу лестницы возле входной двери.
Его безжизненное тело было ранено несколько раз.
Haruko поднялась наверх и обнаружила, что ее дочь и внучка были жестоко ранены ножом для сашими.
Она прикоснулась к ним, отчаянно ища признаки жизни.
Полиция полагает, что нападавший продолжал наносить ножевые ранения Niina и Yasuko далеко за пределами того места, где они умерли.
В спальне Rei, прямо за углом, Haruko обнаружила, что шестилетний мальчик все еще лежит в своей кровати.
Его задушили.
Полиция полагает, что он был первым, кто был убит, и не знал о жестокой судьбе, которую постигнет его сестра и родители.
Haruko вызвала полицию, запятнанная кровью своей семьи.
Когда бабушка детей по отцовской линии Setsuko узнала о случившемся, она сказала, что потеряла сознание от шока.
Setsuko построила храм в честь своего сына и его семьи.
В своем доме она хранит святыню в честь семьи и до сих пор молится за них.
Все их игрушки выставлены в шкафу.
«Мне всегда интересно, как бы они выросли. Больше всего я сожалею о том, что мне так и не удалось увидеть, как они растут», — сказала она.
Она до сих пор не может вспомнить похороны семьи.
Ей сказали, что она была настолько травмирована, что не могла ходить, и ее пришлось нести внутрь.
«Зачем им убивать еще и детей? Если кто-то затаил обиду, он мог бы просто убить взрослых», - сказала она.
«Я просто не понимаю, почему, я действительно не понимаю».
Детектив, которого преследуют лица мертвыхTakeshi Tsuchida был начальником полиции, когда в декабре 2000 года семья Miyazawa была найдена убитой.
Это дело до сих пор не дает покоя 72-летнему Takeshi Tsuchida.
Ушедший в отставку начальник полиции сыграл в этом деле важную роль и не может оставить его без внимания.
Проработав 41 год офицером, он дослужился до должности начальника полицейского участка Seijyo, подразделения, которому поручено расследовать убийство семьи.
Выражения лиц тел, которые он осматривал, до сих пор запечатлены в его памяти.
«Когда вы сравниваете жертв, умерших от болезни или естественных причин, с теми, кого внезапно убили, они выглядят совсем по-другому», - сказал он.
«У них яростное выражение лица. Они огорчены и сожалеют. Я думаю, что все жертвы чувствовали то же самое, просто сожалея».
Несмотря на то, что он уже 11 лет на пенсии, он все еще неофициально работает над делом об убийстве семьи.
"Когда я думаю о чувствах семей жертв, которые внезапно потеряли своих близких, я просто не могу передать это дело своим преемникам после 41 года работы офицером", - сказал он.
«Что я мог сделать как гражданский человек? Я больше не мог проводить расследование или надевать наручники на преступника, но у меня было много знаний об этом деле. Поэтому я сделал свои собственные листовки с просьбой предоставить информацию».
Он регулярно посещает место происшествия, чтобы быть в курсе подробностей.
Но есть некоторые детали, которые он никогда не забудет и не сможет забыть.
«Когда я думаю о жестокости того, как он убил этих четверых, я просто задаюсь вопросом, как мог здравомыслящий человек совершить такое тяжкое преступление?» - сказал он.
Он полоснул их сверху от груди до лица, как будто мучил. Это было чрезвычайно жестоко.
«И то, как он прикончил их в самом конце… [это было настолько ужасно], что мы не могли показать эти шрамы семьям опустошенных жертв. Других случаев я не припомню, когда жертвы были бы изрезаны таким образом», - сказал он.
У полиции есть много улик о личности убийцы и о том, что произошло той ночью.
Некоторые офицеры полагают, что убийца забрался на дерево, снял ширму, а затем проник в открытое окно ванной комнаты на втором этаже.
Но точная точка входа до сих пор не ясна.
Их дом примыкал к парку Soshigaya, что давало убийце несколько возможных точек входа.
У них есть отпечатки пальцев и ДНК убийцы, которые пока не зафиксировали ни одного совпадения в базы данных токийской полиции.
Они знают, что оставленная им толстовка была изготовлена и продана в количестве всего 130 экземпляров, но офицерам удалось найти только 12 владельцев.
У них есть его кровь, которая показала, что убийца был мужчиной и, возможно, принадлежал к смешанной расе, скорее всего, корейского или китайского происхождения.
По его следам они знают, что его туфли, вероятно, были сделаны в Корее и такого размера, который никогда не продавался в Японии.
Они считают, что он был стройным, поскольку оставленная им поясная сумка свидетельствовала о том, что его талия составляла от 70 до 75 сантиметров.
Они даже знают, что накануне он съел стручковую фасоль и семена кунжута, потому что оставил фекалии в ванной.
«Прошло 19 лет, и, несмотря на столько улик, отпечатков пальцев и ДНК преступника, почему мы не можем его найти?» — задавался вопросом Takeshi Tsuchida.
Для бывшего начальника полиции слишком много вопросов осталось без ответа.
«Почему он вошел в освещенную комнату? Мы смотрим на каждое действие и думаем: почему? Это было из-за денег? У него была обида на кого-то из семьи Miyazawa? Или это было из-за чего-то другого?»
Как поймать безликого убийцу?Столичная полиция Токио считает, что убийцей был мужчина, одетый в эту одежду.
Поскольку следствие не может выяснить мотивацию убийцы, полиция не может сконцентрировать внимание.
Одним из способов расследования была попытка выяснить, видели ли Mikio спорящим с скейтерами в соседнем парке накануне его убийства.
Одежда убийцы и предполагаемый возраст убийцы могут указывать на недовольного скейтера, уставшего от жалоб соседа на шум, который взял дело в свои руки.
Дом семьи Miyazawa находился возле скейт-парка, который был отделен только забором.
Но есть и другие, более диковинные теории.
Журналист-расследователь Fumiya Ichihashi потратил годы на расследование этого дела и написал книгу, в которой пришел к выводу, что убийцей был бывший солдат южнокорейской армии, ставший наемным убийцей.
Он считает, что одним из мотивирующих факторов убийцы была попытка украсть компенсацию, выплаченную семье за расширение близлежащего парка.
«Поскольку преступник без должного внимания оставил свои ножи, одежду, сумку, отпечатки пальцев, отпечатки ладоней и ног, я не мог не думать, что он уверен, что его не поймают», - сказал Ichihashi.
«Моя интерпретация заключалась в том, что преступник не был японцем, не жил в Японии и сразу же сбежал за границу».
Он считает, что полицейские провалили первоначальное расследование.
«Когда произошел инцидент, специальные следователи столичной полиции Токио работали над разными делами, и у полиции не было другого выбора, кроме как отправить свою резервную команду», - сказал он.
«Кроме того, поскольку это была канун Нового года, многие детективы были дома, и потребовалось время, чтобы прислать следователей. Мы не можем отрицать возможность того, что это привело к нераскрытому делу».
Бабушка Haruko, нашедшая жертв, сначала сообщила полиции, что отперла дверь запасным ключом, но в более поздние годы не была в такой уверенности.
Из-за этого стало гораздо сложнее точно определить, как убийца вошел и вышел.
Ichihashi сказал, что, поскольку полиция не может подтвердить основные детали - какими бы хорошими детективами ни были - они не смогут арестовать преступника.
«Если не произойдет чудо и преступник не сдастся или его отпечатки пальцев не совпадут, если он совершит другое преступление, я считаю, что шансов на его арест нет», - сказал он.
«Японская полиция не очень хорошо проводит международные расследования из-за отсутствия опыта и языковых навыков».
Takeshi Tsuchida говорит, что проведет остаток своей жизни, работая над этим делом, и оспаривает точку зрения автора.
«Это 100-процентная ерунда», — сказал Tsuchida.
«Если бы книга была правдой, преступника бы поймали. Ничего страшного, если бы это был художественный роман, но у меня есть сильные сомнения, что можно назвать его научно-популярным».
Следующее поколение берется за делоТеперь дело находится в руках детектива, который на десятки лет моложе Takeshi Tsuchida.
Manabu Ide из Специальной следственной группы столичной полиции Токио по-прежнему уверен, что дело в конечном итоге будет раскрыто.
«Я не думаю, что найдется детектив, который не был бы уверен в себе», - сказал он.
«Наша миссия — арестовать преступника, убившего четырех невинных людей, в том числе двоих маленьких детей, и заставить его искупить свое преступление».
Суперинтендант Ide сказал, что следователи хотели бы помочь жертвам покоиться с миром.
«Это ужасный случай, который редко встречается в криминальной истории Японии, и мы думаем, что раскрытие этого дела поможет предотвратить повторение подобных преступлений в будущем», - сказал он.
Следователи, которые сначала работали над этим делом, сейчас ушли на пенсию, и семья опасается, что время на исходе.
Теперь полиция хочет снести дом, который простоял 19 лет, потому что он очень старый и находится под угрозой обрушения.
Суперинтендант Ide сказал, что они сохранили внутри все возможные улики, поэтому снос дома не повлияет на расследование.
«Могут ли новые люди, которые сами не видели наглядного места преступления, сосредоточиться на расследовании? Я обеспокоен», - сказал бывший начальник полиции Tsuchida.
Тем не менее, Takeshi Tsuchida считает, что поскольку у них есть ДНК, всегда есть надежда на прорыв.
Он поддерживает тесный контакт с Setsuko, матерью Mikio.
Во время недавнего визита в дом Setsuko он принес еду, которую приготовил для нее.
Он поздоровался, затем сразу же преклонил колени перед семейной святыней, зажег благовония и помолился.
Что касается Setsuko, то она отчаянно надеется на ответы, пока она жива.
«Когда мой муж умер, дело все еще оставалось нераскрытым, и это беспокоило нас больше всего», - сказала она.
«Теперь, когда он ушел, я чувствую, что мне придется много работать в одиночку».
Фотографии семьи Miyazawa висят в ее комнате, и она ждет того дня, когда сможет сообщить им, что преступник пойман.
https://www.abc.net.au/news/2019-12-29/the-house-of-horrors-in-setagaya-japan/11771304?nw=0&r=HtmlFragmentP.S. Далее будет более подробная информация. Дело весьма интересное и необычное.