плюс если не сам фильм Джоша Хэнкока, то отрывки из него на YouTube.
Для всех нас участник темы Akai перевел беседу Мартина Смартта с агентами Департамента юстиции Кримом и Брэдли (оригинал находится здесь:
Крим: Это записываемая на магнитофонную ленту беседа с Мартином Смарттом. Смартт, какой у вас адрес?
Смартт: Почтовый ящик 302.
Крим: Почтовый ящик 302, Кедди, а номер дома?
Смартт: 26.
Крим: Дом № 26. Специальные агенты Гарри Брэдли и П.А. Крим младший. Беседа проводится в банкетном зале отеля «Кедди-резорт», примерное время 11.25 утра. У вас есть второе имя, Мартин?
Смартт: Рэй.
Крим: Рэй?
Смартт: Ага.
Брэдли: Поскольку я ввёл вас в курс дела до того, как Майк включил запись, то вы знаете, что случилось?
Смартт: Ох, да.
Брэдли: Раз уж вы знаете, что произошло кое-что плохое, то вот чем мы займёмся. Мы опрашиваем людей со всего посёлка, особенно тех, кто был приятелем мальчишкам. Мальчишки были там, ну и всё такое прочее. Ещё мы слышали от шерифа, что вы и Джон ходили — и ваша жена — ходили в бар поблизости от места, где всё произошло, так что мы хотели бы вроде как повторить то событие вместе с вами.
Смартт: Добро.
Брэдли: Время, и что вы увидели, и что услышали — такого рода вещи. Причина, по которой мы опрашивали Джона в том, что иногда, если вы его слышали, это может навести на мысли, это самое.
Смартт: Добро, я понимаю.
Брэдли: Хорошо, значит, нам просто нужны ваши соображения о том, что видели, что слышали и так далее.
Брэдли: В субботу, в прошлую субботу, не могли бы вы рассказать нам, в какое время и кто ходил с вами в бар?
Смартт: Добро. Мы ушли из нашего дома около 10.00, моя жена, я и Джон и… э… мы засиделись, мы были в баре примерно до 1.00. Как я говорил, он не был набит битком, но там было, это самое, вполне многолюдно — так и было. Я так-то не заметил ничего необычного, кроме одного человека. Один человек пришёл около… э… я бы сказал, 10.30 или 11.00. Я его никогда раньше не видел, в том числе ни с кем из присутствовавших, это самое.
Брэдли: Вы знали большинство людей в баре?
Смартт: Ну, в основном там были случайные люди.
Брэдли: Точно.
Смартт: Вот поживёшь здесь немного и начинаешь узнавать их в лицо. Я работаю в ресторане и хорошо знаю многих клиентов, а этот человек, это самое, просто как он себя вёл, предвещало проблемы. Он не вписывался в заведение — вот про что я. Он был одет в футболку и джинсы, носил складной нож, очень длинные волосы… э… (Рядом с этой репликой карандашом написано: см. Спанг.)
Брэдли: Удивлюсь, если у нас получится записать эту ерунду (говорит о фоновой музыке) на ленту. Ладно, мы говорили про то, как ночью в субботу вы были в баре первый раз, и около 10.30 или 11.00 вошёл парень. Вы начали его нам описывать.
Смартт: Ага, как я сказал, около пяти футов семи дюймов, пяти футов восьми дюймов, очень длинные волосы, они были завязаны в конский хвост, и этот человек не вписывался в «Бек дор лаундж», это самое. Он был не из тех клиентов, которым услуживают. Впрочем, он вскоре ушёл. Он осмотрелся, уселся в баре, где были и мы. Ну а мы прошли через маленькую танцплощадку, вышли из бара и двинулись прочь. Насколько я помню, снова этого парня я не видел, не замечал. Это единственный человек, который показался мне необычным, это самое, не соответствующим месту той ночью.
Брэдли: Он белый?
Смартт: Ага.
Брэдли: Примерно какого возраста?
Смартт: Я бы сказал, немного за двадцать. Двадцать четыре или двадцать пять.
Брэдли: На лице у него были волосы?
Смартт: Усы, тёмные густые усы, а его волосы — тёмно-русые, ну и, разумеется, там было темно. Я не мог… Не обратил на него внимания, чтобы запомнить все приметы, однако уверен, у него были усы, но не было бороды.
Крим: Но были густые усы?
Смартт: Ага.
Брэдли: Типа как у Фу Манчу, от губ вниз?
Смартт: Хм, как мои. Вот такие же, это самое, только густые, похожие на щётку, и волосы почти до талии, такие длинные, завязанные в конский хвост, — вот почему он выделялся, это самое, так выдавался из массы, где обычно никого со столь длинными волосами…
Брэдли: Футболка была белая или какая?
Смартт: Я не помню. Как сказал, было темно, и я по правде парня не разглядывал.
Брэдли: Джинсы?
Смартт: Джинсы и футболка.
Брэдли: И у него был складной нож?
Смартт: Один из тех складных ножей, у которых сверху есть захлопка.
Брэдли: С зажимом?
Смартт: Ага, из тех, что можно носить на поясе.
Брэдли: Кто стоял за барной стойкой той ночью?
Смартт: Дайте-ка вспомнить. Джек стоял, парень, который управлял баром, и девчонка. Я не помню, что за девчонка.
Брэдли: Парень, который управлял баром, его как зовут?
Смартт: Джек.
Брэдли: Джек? Хорошо, он стоял за стойкой и управлял баром, и ещё там была девушка?
Смартт: Ага, там была одна девушка, обслуживающая у стойки, и ещё официантка.
Брэдли: Вы не знаете, как их зовут?
Смартт: Я их не знаю.
Брэдли: Как вы полагаете, сколько клиентов было за тот промежуток времени?
Смартт: Тридцать.
Брэдли: Было так много?
Смартт: Тридцать за раз.
Брэдли: Вы говорите о периоде более трёх часов, в течение него количество изменялось?
Смартт: Ага, что-то около тридцати–тридцати пяти.
Брэдли: Значит, большее там было тридцать–тридцать пять?
Смартт: Ага, только ещё кое-что. Как я говорил, какой-то парень пришёл около 1.00 и купил упаковку пива — по тем-то ценам!
Брэдли: По каким ценам?
Смартт: По ценам бара. Он, я считаю, ненормальный. Я его не рассмотрел. У него были короткие волосы.
Крим: Сколько ему лет?
Смартт: Эм… За двадцать, немного за тридцать. Вообще я мало заметил. Я говорил, должно быть, та ещё была вечеринка, это самое, чтоб платить три–три пятьдесят доллара за упаковку из шести бутылок.
Крим: Ага, слегка чересчур.
Брэдли: Как вам кажется, он совершеннолетний?
Смартт: Ага, он совершеннолетний. Высокий парень. Я б сказал… э… эм… шесть футов один дюйм, шесть футов два дюйма, выше меня — поэтому я его и заметил, но, как сказал, не особенно.
Брэдли: Хм. У него были короткие волосы?
Смартт: Ага, короткие, не длиннее моих. Говорю вам, я его не очень-то разглядывал. Кажется, у него были вьющиеся волосы, и это примерно всё об этом господине. Я просто не могу припомнить кого-то ещё, чтобы он бросался в глаза настолько, чтоб я, это самое, обратил внимание.
Брэдли: Хм, только эти двое?
Крим: Говорите, это примерно в какое время было?
Смартт: Было около 1.00, когда он пришёл.
Брэдли: Тот самый бармен ещё работал?
Смартт: Ага, Джек ещё работал, и, мне кажется, девчонки помогали ему. Я как раз разговаривал с Дагом Альбином, одним из владельцев, и…
Брэдли: Было около 1.00, когда вы обратились к Дагу?
Смартт: Ага, около того, и потом я увидел, как вошёл этот парень и взял пиво.
Брэдли: Кто? Даг — кто?
Смартт: Альбин, он один из владельцев.
Брэдли: Так Даг тоже был там?
Смартт: Ага.
Брэдли: Они были там до закрытия, ну почти.
Смартт: И… э… мы пришли домой в 1.00. Я уложил жену спать, а Джон и я вернулись пропустить по стаканчику перед сном.
Брэдли: У вас была причина уходить домой?
Смартт: Ага, ну, пришла владелица, жена Дага Альбина. Мы любим музыку кантри. Парень, который там играл, играл кантри, а она пришла и настояла — и заиграл рок-н-ролл. Так что по этой причине мы поднялись и ушли и… э… Когда я вернулся, вернулся на самом деле выпить последний стаканчик и оставить жалобу владельцу бара, это самое. Рассказать парню, который управлял баром, что некоторые полагают, будто им никто не указ, приходят и решают, что играть, а что не играть. Что мы и сделали.
Брэдли: Так это жена Дага поменяла вам музыку?
Смартт: Ага, только… э… Мы выпили по одной и… э… потом, это самое, был последний заказ перед закрытием, так что было… э… Мне кажется, без десяти или без пятнадцати два. Потом мы пошли домой.
Брэдли: Однако в первый раз вы ушли в 1.00. Как вы добрались до дома, какое направление выбрали?
Смартт: Поднялись в обход бара, потом прямо дороге. Одинаково все три раза.
Брэдли: Значит, вы прошли сразу за…
Смартт: Сразу за забором.
Брэдли: Около дома жертв?
Смартт: Угу…
Брэдли: Хорошо. Теперь мы бы хотели, чтоб вы настроились на то время. Вы заметили что-нибудь необычное, какой-нибудь свет в доме? Кто-нибудь стоял без дела, разговаривал? Какие-нибудь машины?
Смартт: Пока мы шли, были увлечены разговором.
Брэдли: Угу.
Смартт: На улице не было припаркованных машин — я бы их заметил и… э… Единственное, о чём я подумал: там было необычно темно. Обычно там где-нибудь горит свет. Я не вспомню точно, где именно, но обычно там горит свет — вот он не был зажжён.
Брэдли: Вы имеет в виду, на той улице?
Смартт: Ага, на улице, там должен быть уличный свет. Я внимания не обратил, но думаю, там было ужас как темно. Только… э… как я сказал, мы были увлечены разговором и так-то не обратили внимания, однако…
Брэдли: Не понятно.
Смартт: Даже более того. Когда мы вернулись… э… десятью минутами позже, у нас было достаточно времени, чтобы скинуть свои… Мы носили по три одёжки... Так что хватило времени снять пиджаки и жилетки, а потом снова надеть пиджаки, прийти назад и… э… потом ещё раз. Мы разговаривали. Всё время, пока мы шли, я не мог подумать вообще ни о чём, что было бы не в тему.
Брэдли: Как долго, по вашему мнению, вы находились дома?
Смартт: Максимум десять минут.
Брэдли: Вы чем-то занимались в это время?
Смартт: Ну, я переоделся, позвонил парню в бар и поговорил с ним. Я сказал, что вы только что потеряли нескольких клиентов из-за того, что разрешаете кому ни попадя менять музыку. А он сказал… Ну, он, это самое… Бармен забеспокоился: не сердитесь, возвращайтесь, это самое. Так что мы вернулись и честно показали, что не злимся. А вернулись туда мы, должно быть… э… в 1.15. У нас было достаточно времени, чтобы выпить по одной, пока бар не закрылся.
Брэдли: В какое время они обычно закрываются? В 1.30 или в 2.00?
Смартт: В субботу около двух.
Брэдли: Так вы полагаете, что вернулись туда в районе 1.15 или 1.30?
Смартт: 1.15 или около того. У нас было вполне времени, чтобы выпить по одной, что заняло примерно полчаса. Должно быть… э… Я бы сказал, было 1.45, когда мы ушли оттуда и двинулись домой. И снова чесали зубы, болтали.
Брэдли: Вы опять возвращались той же дорогой?
Смартт: Ага, тем же путём.
Брэдли: И ничего нового.
Смартт: Нет, ничего. Я ветеран Вьетнама. Происходит что-то странное или вовсе необычное, я сразу же это подмечаю… Хотя я… уже подразучился. Ага, подмечаю всё необычное, даже если сам могу привлечь чьё-то внимание.
Крим: Ваше восприятие было достаточно остро, тогда-то?
Смартт: Ага, даже после четырёх или пяти бутылок я в норме. Я бы заметил всё, что выделяется. Точно так же, как, это самое… Можно в доме хоть на ушах стоять, я всё равно буду спать, но только один неестественный звук… звук… и я на ногах, это самое. Дверь там открылась — любой неестественный звук ночью, вот как Джон упал с дивана — это сразу же меня разбудило — ночью в пятницу.
Крим: Примерно в какое время вы легли спать?
Смартт: Я лёг спать в десять минут третьего. После… Ну, из-за детей мы отложили приём лекарств. Я достал таблетки Джона и дал ему две фенобарбитала и дилантина — две фенобарбитала и две дилантина — чтобы спалось. То, что доктор назначил.
Брэдли: Он принимает их каждую ночь?
Смартт: Ага. С тех пор как вышел — вот так, это самое.
Крим: Потом вы пошли спать.
Смартт: Потом я пошёл спать и снова проснулся около 3.00, подкинул дровишек в огонь.
Крим: Вас не разбудило ничего необычное, вы просто…
Смартт: Дело привычки. Я всегда просыпаюсь около 3.00 или 3.30, подкидываю дров. Я поднялся, это самое, проверил дом и… э… Подбросил дров и… э… Буквально открыл дверь, вышел наружу, взял полено и вернулся. Я ничего не заметил.
Крим: Просто тишь да гладь?
Смартт: Тишина. На самом деле в это время обычно так и есть. Проходит поезд. Я поезда не услышал. Потом пошёл спать. Очень умиротворяюще и спокойно. Ничего не приходит на ум.
Брэдли: Среди людей, что были в баре, только те двое выглядели не к месту?
Смартт: Он был невысокий здоровый парень, мускулистый парень.
Брэдли: Парень с действительно длинными волосами — он был невысокий и здоровый?
Смартт: Ага, что-то около пяти футов шести дюймов, пяти футов семи дюймов.
Брэдли: Вы никогда не видели его раньше?
Смартт: Я никогда не видел его раньше.
Брэдли: Вы не заметили ничего необычного у припаркованных машин?
Смартт: Когда мы подошли к парковке в первый раз, там были два парня навроде хиппи, они появились и залезли в грузовичок пикап. Думается, это был «Форд», хотя я не обратил внимания.
Брэдли: Пикап?
Смартт: Ага, это был пикап. Я обратил внимание, что это был грузовик пикап, хотя… э… Я не разглядел деталей, кроме того, что у них была дрянная одёжка, это самое, убого одеты и грязны, длинные волосы, бороды…
Брэдли: Как вам кажется, они жители Кедди?
Смартт: Ну, клиентура. Немногие жители Кедди приходят в бар, потому что…
Брэдли: Из-за цен?
Смартт: Ага, ну. Большая часть жителей округи достаточно бедна.
Брэдли: Там, вероятно, бутылка за бакс.
Смартт: Ага. В среднем один доллар, наверное, за пиво, один пятьдесят за напитки. Немногие жители Кедди завсегдатаи бара, они приходят, это самое, как я — раз в полгода. Ага.
Крим: Всякое бывает, берут ведь и по паре или около того?
Смартт: Ага. Точно. Если б машина была на ходу, мы бы ездили в город.
Брэдли: А вы были… э… Я не пытаюсь сделать из вас пьяницу или ещё кого-то, но вы выпили достаточно, могли бы посчитать, что… э… уже не в состоянии?
Смартт: Нет. Вообще-то я знаю свою норму. Я выпил четыре пива. И две коки. Джон пил только коку.
Крим: Это было между десятью и часом?
Смартт: Ага.
Крим: Ага.
Брэдли: А вас не так-то просто с ног свалить, сильны…
Крим: Хе-хе-хе.
Брэдли: Вы, должно быть, были вполне в боевой готовности.
Смартт: Ага. Я был… был, это самое, вполне в норме. До того как мы вернулись, Джон пил коку, а потом принял двойную дозу кока-колы. Вот и всё, что он пил.
Крим: Он, наверное, себя сильно ограничивал?
Смартт: Ага. Приходилось.
Крим: Из-за лекарств и всё такое?
Смартт: Ага. Если он выпьет более двух порций, а потом примет те две таблетки, то его нельзя будет и домкратом поднять.
Брэдли: Хм, как плохо.
Смартт: Да, как-то раз он принял свои лекарства — ему всё равно надо было.
Крим: Срубает, и его нет до утра?
Смартт: Да, он даже ходит с трудом после своих таблеток.
Брэдли: Ваша жена по-прежнему была в постели, когда вы вернулись? В кровати?
Смартт: Ага, когда я вернулся домой, она уже улеглась и крепко спала.
Крим: Давайте, давайте перейдём к следующему утру. К утру воскресенья. Ко времени, когда пришёл Джастин. Что расскажете?
Смартт: Должно быть, было около 10.00 или 10.30. Я был ещё в кровати — люблю поваляться. Причина, по которой я знаю время, — когда он пришёл… Кто-то, это самое… э… Сью и Микки… эм… Сью и Джонни умерли, были убиты. Я подумал: это самое, не приходи и не отпускай подобных шуточек, это не смешно. Он сказал: я не шучу, приятель, выгляни в окно. И действительно, там везде была полиция. Тогда он принялся сыпать деталями, и я остановил его, потому что там был мой восьмилетний сын. Я сказал: эй, избавь от подробностей, мы не хотим выслушивать всю эту кровавую ерунду, это самое, пропусти её, потому что не хотел, чтобы малец слышал. Так вот я шикнул на него и… э… мальчишки собрались со всей округи и… э… это самое, жена, естественно, расстроилась.
Брэдли: Ага, представляю.
Смартт: Будьте уверены.
Смартт: Так вот, она пошла разузнать, это самое, что получится. А я сбегал и рассказал Дагу — в основном, то же, что и вам, это самое. Той ночью я проходил мимо дважды, и всё было прекрасно, трижды — вообще-то, даже четырежды — и ничего, что было б не так, не заметил.
Крим: Вы можете вспомнить, происходило ли что-нибудь необычное с Джастином в тот день?
Смартт: Поведение Джастина было совершенно непредсказуемо. Он то хотел вернуться к месту, где произошло преступление, то… э… хотел пойти к Сиболтам. Кто бы мог подумать! Это самое, обычно, когда собираются идти играть, идут к пруду (так называемый Кедди-пул, разлив Спаниш-крик к северу от «Кедди-резорт». — Akai). А тут хотели пойти к Сиболтам, которые прямо в соседнем доме. Я сказал ему сидеть дома, никуда не ходить. Я беспокоился, не хотел, чтобы он крутился под ногами, и не хотел, чтоб он пропитался той атмосферой. Потом он настаивал, чтобы поиграть у дерева справа от края подъездной дорожки, так что был бы совсем близко к тому, где всё это происходило. Это самое. С той поры его поведение и стало непредсказуемо.
Крим: Вы сказали: непредсказуемо. Не могли б вы как-то конкретизировать?
Смартт: Меня не было весь вчерашний день — уезжал в Рино, но по слухам, что дошли до меня, он был чересчур нервный. Это самое, он не… Сложно было угомонить. Э… Он шпынял своего братика. Очень похоже, ему это нравилось, это самое. Э... Обижал своего братика, задирал его… э… Временами отказывался от еды… э… Это самое.
Брэдли: Конечно, это же событие для мальчугана, а вы…
Смартт: Ага… э… ага. Просто странное поведение. Он был совсем не он. По сравнению с ним же, его поведение, это самое… Ещё одна вещь, с которой я, по правде, не знаю, как быть.
Брэдли: Теперь наша проблема отделить факты про мальчишек от вымысла.
Смартт: Ага.
Брэдли: Ну, вы в курсе про мальчишек его возраста.
Крим: Очень сложно общаться с детьми.
Брэдли: Они болтают друг с другом, а когда услышат что-нибудь, то — боже! — пока не разберёшься, так и не сможешь понять, придумали они половину или на самом деле знают что-то, о чём рассказывают, будто слышали. А в этом месте много детей.
Крим: А он в то время, когда наблюдалось это его поведение, не пытался воссоздать преступление или что-нибудь в этом роде?
Смартт: Да, да, пытался. Он пробовал воссоздать его с братиком… Там вчера… э… жена за ним наблюдала. Смотрела, как он это проделывает. А он говорил Кейси, это самое, держать руку, как будто в ней нож и пытаться колоть. Оттого я и догадался, что соседей убили молотком, после того как закололи. Было такое ощущение, что он просто, это самое, играет в своей маленькой пьесе. Представляется необычным, что он знает столь много об условиях в доме, и он ещё думает, что спал, это самое!
Крим: А не был ли он рядом…
Смартт: Теперь, когда… Извините.
Крим: Не был ли он рядом… Вы не замечали его следующим утром поблизости от дома Сиболтов, вдруг помощники шерифа оставили дверь открытой на минутку или две, и он мог заглянуть внутрь и увидеть тело женщины?
Смартт: Нет. Меры по обеспечению безопасности были настолько строги, что это было просто…
Крим: Что вы имеете в виду?
Смартт: Он никоим образом не мог случайно заглянуть внутрь и что-то увидеть, поскольку в то время меры по обеспечению безопасности были крайне усилены. Эм… Относительно некоторых вещей, это самое, я сомневаюсь. Это самое, видел он что-нибудь или нет.
Крим: Нет у вас ощущения, что у него могла быть неплохая возможность?
Смартт: У Джастина очень чуткий сон. Я… он часто просыпается, когда и я. Как сказал, я подбрасываю дров около 3.30.
Крим: Угу.
Смарт: Ну и… э… часто он просыпается, разбуженный мной, когда подкидываю дров, в это время он встаёт и идёт в туалет. Причём я-то знаю, что он спит чутко. А ещё иногда для него проблемой является заснуть.
Мне кажется, что в возбудимый период, такой, какой, это самое, в десять лет, лежать в кровати, когда приятель хихикает, и то, и сё... Есть очень высокая вероятность, что он в том доме проснулся или был встревожен чем-то необычным. А ещё он был достаточно тих, чтобы суметь что-то увидеть и чтобы его не застукали.
Брэдли: Если вы так думаете, это самое, то очевидно, у нас с воображением хуже, чем у вас. Кроме того, я уверен, вы много над этим размышляли. Рассматривали в мыслях со всех сторон и задавались вопросом: а что же там случилось и почему, и другими подобными вопросами — точно так же, как мы.
Смартт: Ага.
Брэдли: Эм… А факты таковы, что… э… что они (Джастин, Рик и Грег. — Akai) были там, а люди, которые это совершили, люди или человек — мы не знаем — почему же они не тронули детей?
Смартт: Это перебор, это самое. Что касается меня, то это, если бы случилось… Я знаю, что если бы собрался кого-то убить, я бы вошёл — бах, бах, бах! — и ноги в руки. Я имею в виду, что нет смысла заходить дальше этого. Вы входите, делаете то, что должно. Удостоверяетесь, что работа сделана, как следует, и даёте дёру. Эм… Нет никакого смысла в том, чтобы избивать или калечить, или делать что-то подобное. Э… Человек, который зашёл так далеко… Почему он тогда не тронул других детей?
Брэдли: Ага, именно это мы и пытаемся выяснить.
Смартт: Может быть, он не знал, что они там были. Может, он не подумал заглянуть в ту спальню. Однако если б я хотел кого-то убить, я бы проверил весь дом, правильно?
Брэдли: Ага, надо думать.
Крим: Ага, и ещё, конечно же, вмешиваются другие факторы — пропавшая девочка.
Смартт: Пропавшая девочка. Точно.
Брэдли: Почему он похитил девочку?
Смартт: Я размышлял… Ладно. Я знаю, эта девочка — любимый ребёнок отца. Которого я никогда не встречал. Я слышал в нескольких разговорах, предполагают, что он был в Коннектикуте, ну так говорят. Ну, может быть, отец… Может быть, парни пытались остановить его, так что ему пришлось отплатить им тем же, потому что… Или, может быть, парни появились, когда что-то происходило. И поэтому он выплеснул на них свой гнев. Э… До того, как он осознал, кто это. Мы рассматривали мысль, что, быть может, это совершил Дэйна. Поскольку предполагали, что он был в невменяемом состоянии. Оба мальчика экспериментировали с наркотиками. Это известный факт.
Брэдли: Какого типа наркотики: только трава или?
Смартт: Трава… э… тому подобная дрянь. Может, немного таблеток, я не знаю. Я… Я уже пожил, бывал в похожих ситуациях, тоже ходил в школу. Я уже в возрасте, когда понятно, откуда берётся сплетня, это самое. Знаешь людей сорока, пятидесяти лет и в то же время в курсе, чем в округе занимаются пятнадцати- и шестнадцатилетние — вплоть до восьмилетних.
Брэдли: Ага, ага, в этом вы разбираетесь лучше нас, но я не настолько прост, чтоб думать, будто большинство подростков… Чёрт, они болтаются без дела с косяками, это самое.
Смартт: Ага, верно.
Брэдли: Но если они связались с тяжёлыми наркотиками, я не знаю, это могли бы быть спиды или что-нибудь вроде. Они могли кого-то «кинуть» на наркотики, я не знаю.
Смарт: Вот это здравая мысль. Правда ведь, тот парень и Дэйна должны были где-то достать наркотики. Только логика, так?
Брэдли: Однако наркомафия использует пистолеты.
Смарт: Э… Я рассматривал такую мысль. В точку. Потому что она их использует, это самое. Э… Однако зачем же такой перегиб?
Брэдли: Ага.
Смартт: Э... Я не знаю. Я бы хотел увидеть молоток. Я был в доме Сью. Единственный молоток у них, о котором я знал, был с деревянной ручкой... А, мой молоток.
Брэдли: Точно?
Смарт: Он всегда лежал за дверью. Я как-то искал и не нашёл.
Брэдли: Какой молоток у вас был?
Смартт: Затасканный самодельный молоток.
Брэдли: Затасканный самодельный. Ручка серебристая или тёмная?
Смартт: Тёмная ручка, ага. Я не заметил, лежал ли он там, так что мы никак… Я думал о нём тем утром, это самое, потому что тот парень (то ли Дэйна, то ли Джон. — Akai) появлялся рядом с моим домом, это самое. Ничего себе! Если это правда, он мог бы взять мой молоток. Почему, чёрт возьми, не мой топор? — гораздо лучше ведь. Так вот, это самое, я думал о том, как, почему, каким образом это могло быть сделано. Пришёл и ушёл никем не замеченный… э… Мальчуган, это самое, машина, грузовик, что-то такое… Если б вы прятались на придорожной стоянке, вам надо было бы пройти мимо дома Сиболтов, а там ведь сзади ещё люди живут.
Брэдли: Ага.
Смартт: Если он пришёл пешком, то как унёс девочку и не поднял всю округу на уши? Разве только та не была без сознания? И каким бы путём он ни двигался, мост через ручей всё равно был закрыт (имеет в виду пешеходный мост через Кедди-пул. — Akai).
Брэдли: Это ночью?
Смартт: Это время закрытия. Я не знаю почему, однако нет возможности пересечь мост и оказаться на той стороне ручья.
Крим: Так это что, подвесной мост или что-то эдакое?
Смартт: Ага… Эм… Эта дорога здесь… Чёрт!.. Если уезжаешь этим путём, ну кроме того случая, когда на машине, совершенно очевидно, что есть только одно место для выхода — железнодорожные пути. Эм… Ты уже не знаешь, что сказать, — а там ещё полно крупных собак и всякой ерунды, которая может поднять на уши всю округу. Приезжий, проходящий через…
Крим: Хорошие доводы приводите.
Смартт: Э… за моим домом, э-э-э… около заднего входа, у соседнего дома соседская собака могла бы поднять шум… э… Собака Эмерсонов у них на заднем дворе — я бы обратил внимание.
Брэдли: А они обычно лают на…
Смартт: Ночью — на любой шорох. Поэтому я должен позвать собаку, когда прихожу. Они всё равно лают всякий раз, когда кто-нибудь проходит мимо. Э… Как я говорил, девчонки здесь не переходят улицу, ведь там в доме есть большая колли, которая лает на прохожих.
Крим: Этот дом сразу за домом Сиболтов?
Смартт: Ага. На другой стороне.
Брэдли: А если некто приехал и припарковался за домом жертв?..
Смартт: Её собака (Гленны? Не ясно. — Akai) подняла бы шум, очень вероятно. А если бы понадобилось выйти, это самое?
Брэдли: Ага.
Смартт: Как-то так. Тем не менее, можно остановиться и припарковаться за домом жертв, и никто не заметит. Потому что с улицы не видно. То место с улицы не видать.
Брэдли: Нет (в смысле, нет, не видать. — Akai). Там полно места.
Смартт: Ага. И темень кругом. К несчастью, там везде была темень и… э… Однако всё по-прежнему ведь, как я сказал, как бы иначе похитили малышку? Кроме того случая, если она была без сознания?
Брэдли: Не знаю, у меня те же мысли, что у вас.
Крим: Ага. Мы задаёмся одним и тем же проклятым вопросом, это самое. Как мог бы…
Смартт: Ага. А если парень был больной на голову и раз уж так постарался совершить зверское убийство, могло ли быть, что он проглядел мальчишек?
Крим: Ну, это возможно.
Брэдли: Возможно, но как?
Смартт: Если вы достаточно ненормальный, чтобы приложить кучу усилий для совершения задуманного… э… Да он во многом промахнулся. Разбирайтесь.
Брэдли: К счастью, нет.
Смартт: Ага. Исключительно к счастью. Однако… э… почему?
Брэдли: Теперь у нас тут достаточно гадкая путаница.
Смартт: Почему он связал руки лентой таким способом и прочее, и прочее…
Крим: Как вы думаете… э… если бы Джастин подвергся гипнозу, это могло бы ему помочь? Вспомнить что-нибудь ещё, чего он может умышленно, это самое, избегать в воспоминаниях?
Смартт: Я не знаю. Я не знаю. Я продолжаю думать: вот это да! Это самое, я очень беспокоюсь об этих мальцах. Это самое, теперь, когда я поговорил с вами, ребята, понимаю, что вы не из тех, про которых говорят… Ну, это самое… Пупы земли и всё такое… Тем не менее… э… Я очень беспокоюсь. Первое, что я сделал этим утром, — пришёл повидаться с Дагом. Я очень беспокоюсь, так как это провоцирует очень серьёзные проблемы со здоровьем (похоже, он про гипноз. — Akai).
Брэдли: Ага. Конечно.
Смартт: Как давление.
Крим: Ага, я тоже могу об этом порассказать.
Смартт: Я… э… Я как бы на лечении в связи, это самое, со стрессом, с тревожностью, и мне, конечно же, не надо, это самое, и… э…
Крим: Эм… У вас дома много проблем? Жена?
Смартт: Ага.
Крим: Мы должны… Мы непременно примем это во внимание.
Смартт: Мы разошлись. Просто, это самое, туда-сюда время от времени.
Крим: Допустим… Допустим это такой приём… После того как мы поговорили с шерифом или что-то вроде, всем показалось, что это может пойти на пользу (вот теперь точно про гипноз. — Akai). У вас есть заслуживающие внимания возражения?
Смартт: Э… да и нет. У меня есть замечания, но не возражения, это самое. Как я сказал… э… Я волнуюсь за мальчика. Я не хочу подвергать его стрессу, это может сделать его ещё более непредсказуемым, чем сейчас.
Крим: Ага.
Смартт: Я беспокоюсь исключительно за его здоровье.
Крим: Ага, разумеется, мы это понимаем.
Смартт: Если есть вообще способ, каким, вы полагаете, что сумеете… Сумеете получить у него больше информации… э… Есть высокая вероятность, что Джастин мог насторожиться, может быть, просто замер, это самое.
Крим: Такое было бы страшным шоком для любого, не говоря уж про маленького мальчика, ну вы в курсе.