Круг друзей - стр. 464 - Персональные блоги - форум Тайна.ли
Здравствуйте, Гость! Чтобы получить доступ ко всем функциям форума - войдите или зарегистрируйтесь.

Автор Тема: Круг друзей  (Прочитано 2275692 раз)

0 пользователей и 59 гостей просматривают эту тему.

За активное участие в жизни форума 

Дмитриевская


  • Сообщений: 15 560
  • Благодарностей: 17 008

  • Расположение: Санкт- Петербург

  • Заходила на днях

Круг друзей
« Ответ #13890 : 29.04.19 21:28 »
Дмитриевская, разве Фугас испугался? Он, наверное, пошел Тигр, о Тигр светло горящий переводить. Текст-то сложный. O:-)
Надеюсь.

Добавлено позже:
Неее, мне комплиментов побольше, пожалуйста. Скво не обидется а только улыбнется, обещаю :)
А  с чего это вам побольше? Мне нравятся мужчины другого склада. 
« Последнее редактирование: 29.04.19 21:30 »
http://samlib.ru/s/sasha_weter/jertvafinal-1docx.shtml


Поблагодарили за сообщение: Tutsy | фугас

За активное участие в жизни форума 

Rubl


  • Сообщений: 5 409
  • Благодарностей: 4 871

  • Расположение: Сибирь-матушка

  • Был 10.05.20 14:21

Круг друзей
« Ответ #13891 : 29.04.19 21:38 »
Самомнение у вас, однако.
Как вам сказать. Мое самомнение это простое следствие того, что я тертый калач) С возрастом пришел к выводу, что мое ЭГО никому в обиду не дам. Ну как... Стал делать все что хочу, если от этого никому не больно, особенно близким. А то блин как подженишься, начинается: ты туда не смотри, ты на меня смотри, и в результате вот так как у Уральских пельменей. Я этого не хочу капец)

https://youtu.be/UvgcB2RpSfg


Добавлено позже:
А  с чего это вам побольше? Мне нравятся мужчины другого склада.
Я самый красивый, умный и в меру упитанный мужчина (с) :)
« Последнее редактирование: 29.04.19 21:39 »
― А я не буду ему ответ писать. Я ему ответ нарисую! (с) Шарик

фугас


  • Сообщений: 8 850
  • Благодарностей: 7 585

  • Заходил на днях

Круг друзей
« Ответ #13892 : 29.04.19 21:47 »
Вон давеча сказала один единственный комплимент Фугасу, сразу испугался что его жениться обяжут.
Уж ежели жениться, то на Вас, Джоанна. Но давно женат... С тех пор, как Вы еще и в школу не ходили...  :-[ @}->--

Добавлено позже:
Да и пугаться мне нечего, тем более, что Лев по гороскопу  *JOKINGLY*
« Последнее редактирование: 29.04.19 21:49 »


Поблагодарили за сообщение: Joanna Regina

За активное участие в жизни форума 

Боцман


  • Сообщений: 6 534
  • Благодарностей: 8 014

  • Расположение: Лимпопо

  • Был 22.09.21 23:54

Круг друзей
« Ответ #13893 : 29.04.19 22:01 »
Солнце во льву... луна в козлу... камасутра какая то гороскопно-астрологическая.

За активное участие в жизни форума 

Joanna Regina


  • Сообщений: 16 125
  • Благодарностей: 13 103

  • Была 04.06.22 21:21

Круг друзей
« Ответ #13894 : 29.04.19 22:07 »
Уж ежели жениться, то на Вас, Джоанна. Но давно женат... С тех пор, как Вы еще и в школу не ходили...  :-[ @}->--

Добавлено позже:
Да и пугаться мне нечего, тем более, что Лев по гороскопу  *JOKINGLY*
O:-) я тоже очень-очень вам симпатизирую O:-) И Лев - мой любимый знак. O:-)

Добавлено позже:
Солнце во льву... луна в козлу... камасутра какая то гороскопно-астрологическая.
А у вас где Солнце? O:-)
« Последнее редактирование: 29.04.19 22:08 »


Поблагодарили за сообщение: фугас

За активное участие в жизни форума 

Дмитриевская


  • Сообщений: 15 560
  • Благодарностей: 17 008

  • Расположение: Санкт- Петербург

  • Заходила на днях

Круг друзей
« Ответ #13895 : 29.04.19 22:11 »
Уж ежели жениться, то на Вас, Джоанна. Но давно женат... С тех пор, как Вы еще и в школу не ходили...  :-[ @}->--

Добавлено позже:
Да и пугаться мне нечего, тем более, что Лев по гороскопу  *JOKINGLY*
Так на мне или на Джоанне? Одна брюнетка , другая блондинка. ))
http://samlib.ru/s/sasha_weter/jertvafinal-1docx.shtml


Поблагодарили за сообщение: фугас

За активное участие в жизни форума 

Joanna Regina


  • Сообщений: 16 125
  • Благодарностей: 13 103

  • Была 04.06.22 21:21

Круг друзей
« Ответ #13896 : 29.04.19 22:29 »

В босоножках и на снегоступах. Каково? O:-)


Поблагодарили за сообщение: Мишаня | Сергей В. | Реликт

mrv


  • Сообщений: 9 945
  • Благодарностей: 9 797

  • Расположение: США

  • Была 24.07.22 11:03

Круг друзей
« Ответ #13897 : 29.04.19 22:52 »
Это американская зима.  :=))


Поблагодарили за сообщение: Joanna Regina | Сергей В.

За активное участие в жизни форума 

Joanna Regina


  • Сообщений: 16 125
  • Благодарностей: 13 103

  • Была 04.06.22 21:21

Круг друзей
« Ответ #13898 : 29.04.19 22:54 »
Это американская зима.  :=))
Ну даже если американская, ну зачем он в снегу-то лежит? O:-)

фугас


  • Сообщений: 8 850
  • Благодарностей: 7 585

  • Заходил на днях

Круг друзей
« Ответ #13899 : 29.04.19 23:03 »
Дмитриевская, разве Фугас испугался? Он, наверное, пошел Тигр, о Тигр светло горящий переводить. Текст-то сложный. O:-)
Вот тут Вы правы - текст непростой. Но мне поддастся, я так думаю (с). Как этот, например, когда-то

G.G. Byron

On leaving Newstead Abbey


1.
Through the battlements, Newstead, the hollow
                                                       winds whistle:
Thou, the hall of my Fathers, art gone to decay;
In thy once smiling garden, the hemlock and thistle
Have choak`d up the rose, which late bloom'd
                                                      in the way.

2.
Of the mail-cover'd Barons, who, proudly, to battle,
Led theis vassals from Europe to Palestine's
                                                      plain,
The escutcheon and shield, which with ev'ry blast
                                                                rattle,
Are the only sad vestiges now that remain.

3.
Now more doth old Robert, with harp-striging
                                                          numbers,
Raise a flame, in the breast, for the war-laurell'd
                                                         wreath;
Near Askalon's towers, John of Horistan slumbers,
Unnerv'd is the hand of his minstrel, by death.

4.
Paul and Hubert too sleep in the valley of Cressy;
For the safety of Edward and England they fell;
My Fathers! the tears of your country redress ye:
How you fought! how you died! still her annals
                                                         can tell.
5.
On Marston, with Rupert, 'gainst traitors
                                                    contending,
Four brothers enrich'd, with their blood, the
                                                   eak field;
For the rights of a monarch their country defending,
Till death their attachment to royalty seal'd.

6.
Shades of heroes, farewell! your descendant
                                                          departing
From the seat of his ancestors, bids you adieu!
Abroad, or at home, your remembrance imparting
New courage, he'll think upon glory and you.

7.
Though a tear dim his eye at this sad separation,
'tis nature, not fear, that excites his regret;
Far distant he goes, with the same emulation,
The fame of his Fathers he ne'er can forget.

8.
That fame, and that memory, still will he cherish;
He vows that he ne'er will disgrace your
                                                      renown;
Like you will he live, or like you will he perish;
When decay'd, may he mingle his dust with
                                                   your own!


Мой перевод

Прощание с Ньюстедским аббатством

Нет тех битв, Ньюстед! Под глухой свист ветров
Ты, дом предков моих, не приносишь отрады.
Ныне в старом саду тьма репейных кустов
Душит розы в тени придорожной ограды.

Нет надменных баронов, суровых и в латах,
В битвы ведших вассалов не раз в Палестине.
Щит с обломком герба на разрушенных вратах -
Только прошлого след, что остался доныне.

Старый Роберт убит, не разбудит уж он
Арфой пыла в груди, жажду битвы, веселья.
Спит у стен Аскалона сэр Хористон Джон,
И бездвижна навеки рука менестреля.

Пол и Хуберт в Кресси свой покой обрели,
Пав за честь Эдуарда и Англии славу.
Предки наши! От мук вы страну сберегли,
Ваши подвиг и смерть помнить будут по праву!

Храбро выступив с Рупертом против измены,
Братья в битве жестокой у Марстона пали.
Кровью землю полив за права сюзерена,
Смертью верность свою королю доказали.

Тени храбрых! Пора расставаться; увы,
Ваш потомок простится с родными местами,
Но всегда и везде быть отважным, как вы,
Он клянется, и в думах всегда будет с вами.

Хоть невольные слезы стекают из глаз,
Взор туманный не вызван натурою слабой:
Он, уехав, всегда будет помнить о вас,
Вашу славу своей приумножит он славой!

Предки наши, прощайте! Честь ваша не сгинет,
Он ее сохранит, и клянется он павшим:
Будет жить он, как вы, иль как вы, он погибнет,
И смешает свой прах с прахом доблестным вашим!


(special for Joanna Regina  :-[ @}->--)


Поблагодарили за сообщение: Tutsy | Joanna Regina | beloff | Дмитрий Карягин | mrv | Мишаня | Татьяна_Л | Enny

Реликт

  • Заблокирован

  • Сообщений: 13 565
  • Благодарностей: 8 290

  • Расположение: Сибирь

  • Был 10.07.20 19:36

Круг друзей
« Ответ #13900 : 29.04.19 23:04 »
Ну даже если американская, ну зачем он в снегу-то лежит? O:-)
Американский иллюстратор Coby Whitmore
http://feedback.nevsedoma.com.ua/index.php?newsid=9967

фугас


  • Сообщений: 8 850
  • Благодарностей: 7 585

  • Заходил на днях

Круг друзей
« Ответ #13901 : 29.04.19 23:07 »
Так на мне или на Джоанне? Одна брюнетка , другая блондинка. ))
Вот уже выбор... :-[ А я ведь несколькими днями ранее о подобном .. гм.. казусе, говорил...  :-[  Прямо-таки  *DONT_KNOW*  *SORRY*  @}->--

За активное участие в жизни форума 

Joanna Regina


  • Сообщений: 16 125
  • Благодарностей: 13 103

  • Была 04.06.22 21:21

Круг друзей
« Ответ #13902 : 29.04.19 23:12 »
(special for Joanna Regina  :-[ @}->--)
Спасибо! O:-) Это удивительное стихотворение. И ваш перевод я считаю гениальным. O:-)


Поблагодарили за сообщение: фугас

За активное участие в жизни форума 

Rubl


  • Сообщений: 5 409
  • Благодарностей: 4 871

  • Расположение: Сибирь-матушка

  • Был 10.05.20 14:21

Круг друзей
« Ответ #13903 : 29.04.19 23:23 »
А можно я тоже попробую перевести?
Мне нужно только стихотворение на английском и перевод через гугл.
Хочу попробовать свои силы, чтобы превратить машинный перевод во что-то читаемое.
Только быстро не обещаю.
― А я не буду ему ответ писать. Я ему ответ нарисую! (с) Шарик

фугас


  • Сообщений: 8 850
  • Благодарностей: 7 585

  • Заходил на днях

Круг друзей
« Ответ #13904 : 29.04.19 23:35 »
Машинным не рекомендую. Лучше старый проверенный (надеюсь, Вы это уже заметили) метод на базе мюллеровского словаря, двухтомника Гальперина и Медниковой, ну и прочих дополнений в плане истории, этимологии языка и т.д. и т.п.

За активное участие в жизни форума 

Rubl


  • Сообщений: 5 409
  • Благодарностей: 4 871

  • Расположение: Сибирь-матушка

  • Был 10.05.20 14:21

Круг друзей
« Ответ #13905 : 29.04.19 23:36 »
Машинным не рекомендую. Лучше старый проверенный (надеюсь, Вы это уже заметили) метод на базе мюллеровского словаря, двухтомника Гальперина и Медниковой, ну и прочих дополнений в плане истории, этимологии языка и т.д. и т.п.
Ну я все же готов попробовать.
― А я не буду ему ответ писать. Я ему ответ нарисую! (с) Шарик


Поблагодарили за сообщение: фугас

За активное участие в жизни форума 

Joanna Regina


  • Сообщений: 16 125
  • Благодарностей: 13 103

  • Была 04.06.22 21:21

Круг друзей
« Ответ #13906 : 29.04.19 23:48 »
Американский иллюстратор Coby Whitmore
http://feedback.nevsedoma.com.ua/index.php?newsid=9967
Да, один из моих любимых иллюстраторов. O:-)

Добавлено позже:
Еще один мой любимый художник-иллюстратор Майк Ладлоу:

Seductive femininity. O:-)
« Последнее редактирование: 30.04.19 00:03 »


Поблагодарили за сообщение: фугас | Дмитрий Карягин | Мишаня | Дмитриевская

фугас


  • Сообщений: 8 850
  • Благодарностей: 7 585

  • Заходил на днях

Круг друзей
« Ответ #13907 : 30.04.19 00:07 »
Special for Дмитриевская

G.G. Byron

Translation from Horace

1.
The man of firm and noble soul
No factious clamours can control;
No threat'ning tyrant's darkling brow
     Can swerve him from his just intent:
Gales the warring waves which plough,
     By Auster on the billows spent,
To curb the Adriatic main,
Would awe his fix'd determined mind in vain.

2.
Aye, and the red right arm of Jove,
Hurtling his lightninigs from above,
With all his terrors there unfurl'd,
      He would, unmov'd, unaw'd,
                                             behold;

The flames of an expiring world,
      Again in crashing chaos roll'd,
In vast promiscuous ruin hurl'd
Might light his glorious funeral pile:
Still dauntless 'midst the wreck of earth he'd
                                                          smile.


Мой перевод

Перевод из Горация


1.
Кто с сильной и возвышенной душой, -
Не удержать того крикливою толпой;
Тирана в гневе хмурыми бровями
Не отклонить того от цели нужной:
Так тщетно бури пенными волнами,
Что посылает ветер южный
Адриатическое море укротить,
Стремились бы решимость духа умалить.

2.
Да и Юпитер, что багровою десницей
Швыряет с грохотом с небес зарницы
Так, что и небо рвется изнутри,
Его не устрашит, не остановит - посмотри!
Пусть в пламени сгорают все миры,
Пусть катятся они в тартарары, -
То для него лишь погребальные костры:
Ведь даже посреди земного краха
Он улыбался бы без страха.


 :-[ @}->--


Поблагодарили за сообщение: Tutsy | Татьяна_Л | Joanna Regina | Дмитрий Карягин | mrv | Дмитриевская | Enny

За участие в жизни форума 

Татьяна_Л


  • Сообщений: 6 323
  • Благодарностей: 4 895

  • Расположение: Самарская область

  • Была сегодня в 11:33

Круг друзей
« Ответ #13908 : 30.04.19 00:22 »
Я владею английским лишь в об'еме школьной программы , вернее  в том, что то нее, программы, осталось в памяти , (по жизни мне сильно не везло с учителями иностранного - то ли карма, то натальная карта так легла))))  ,  но вот даже по произношению перевод от Фугаса даже мелодичнее оригинала.  Фугас, Вы где - нибудь еще, кроме этого форума радовали читателей своими переводами?
« Последнее редактирование: 30.04.19 00:24 от Liana »
Спасибо за понимание.


Поблагодарили за сообщение: Дмитрий Карягин

фугас


  • Сообщений: 8 850
  • Благодарностей: 7 585

  • Заходил на днях

Круг друзей
« Ответ #13909 : 30.04.19 00:32 »
Нет. Как-то не считал себя достойным читателей - нет у меня филологического образования, самоучка я... :( *SORRY*
Лет тридцать назад посылал творенья в институт им. Пушкина, оттуда отозвались, да в это время смута в стране началась, кандидатская моя стала накрываться - пришлось всё бросить и в бизнес плыть. С тех пор это всё для души...


Поблагодарили за сообщение: Joanna Regina | Мишаня

За активное участие в жизни форума 

Joanna Regina


  • Сообщений: 16 125
  • Благодарностей: 13 103

  • Была 04.06.22 21:21

Круг друзей
« Ответ #13910 : 30.04.19 00:36 »
Нет. Как-то не считал себя достойным читателей - нет у меня филологического образования, самоучка я... :( *SORRY*
Лет тридцать назад посылал творенья в институт им. Пушкина, оттуда отозвались, да в это время смута в стране началась, кандидатская моя стала накрываться - пришлось всё бросить и в бизнес плыть. С тех пор это всё для души...
Я надеюсь, вы будете радовать нас переводами и дальше (повторяюсь, но вдруг вы передумаете!). O:-) *и очень жду ваше фото из раннего, с ПМ* O:-)


Поблагодарили за сообщение: фугас | Дмитриевская

Реликт

  • Заблокирован

  • Сообщений: 13 565
  • Благодарностей: 8 290

  • Расположение: Сибирь

  • Был 10.07.20 19:36

Круг друзей
« Ответ #13911 : 30.04.19 00:47 »
Да, один из моих любимых иллюстраторов. O:-)
Джил Элвгрен мне больше нравится
https://sfw.so/1148987057-dzhil-elvgren-gil-elvgren-i-process-sozdaniya-pin-up-kartinok.html

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить доступ к вложениям.

За активное участие в жизни форума 

Joanna Regina


  • Сообщений: 16 125
  • Благодарностей: 13 103

  • Была 04.06.22 21:21

Круг друзей
« Ответ #13912 : 30.04.19 00:50 »
Джил Элвгрен мне больше нравится
https://sfw.so/1148987057-dzhil-elvgren-gil-elvgren-i-process-sozdaniya-pin-up-kartinok.html

(Ссылка на вложение)
Да, он тоже хороший. Из средненьких девушек-моделей делал красоток. O:-)

За активное участие в жизни форума 

Дмитрий Карягин


  • Сообщений: 35 796
  • Благодарностей: 27 584

  • Расположение: Петербург

  • Был 27.07.22 20:15

Круг друзей
« Ответ #13913 : 30.04.19 00:55 »
Я владею английским лишь в об'еме школьной программы , вернее  в том, что то нее, программы, осталось в памяти , (по жизни мне сильно не везло с учителями иностранного - то ли карма, то натальная карта так легла))))  ,  но вот даже по произношению перевод от Фугаса даже мелодичнее оригинала.  Фугас, Вы где - нибудь еще, кроме этого форума радовали читателей своими переводами?
Нет. Как-то не считал себя достойным читателей - нет у меня филологического образования, самоучка я... :( *SORRY*
Лет тридцать назад посылал творенья в институт им. Пушкина, оттуда отозвались, да в это время смута в стране началась, кандидатская моя стала накрываться - пришлось всё бросить и в бизнес плыть. С тех пор это всё для души...
Между тем, байроновские переводы меня лично всегда удручали тяжеловесностью и неуклюжестью. Я лишь надеялся,что в оригинале имеет место изящество форм. И вот теперь вижу наконец изящество в переводе.
Фугас, серьезно Вам нужно сделать свои переводы достоянием широкой публики. Грех это все "в столе" держать. Хоть на "Самлиб" что-ли разместите.
Министерство Пространства и Времени


Поблагодарили за сообщение: Joanna Regina | фугас | mrv | Сергей В. | Татьяна_Л | Дмитриевская | Алиса в поисках чудес | ТатьянаЧП | ivanes | Enny | wolf_33

фугас


  • Сообщений: 8 850
  • Благодарностей: 7 585

  • Заходил на днях

Круг друзей
« Ответ #13914 : 30.04.19 01:16 »
Ну, тогда для всех неспящих в этот час  :-[

G.G. Byron
Translation from Catullus

AD  LESBIAM

Equal  to Jove that youth must be –
Greater  than Jove he seems to me –
Who, free from Jealousy’s alarms,
Securely views thy matchless charms;
That cheek, which ever dimpling glows,
That mouth, from whence such music
                                                flows,
To him, alike, are always known,
Reserv’d  for him, and him alone.
Ah!  Lesbia!  though  ‘tis death to me,
I cannot choose but  look on thee;
But, at the sight, my senses fly,
I needs must gaze, but, gazing, die;
Whilst trembling with a thousand fears,
Parch’d  to the throat my tongue adheres,
My pulse beats quick, my breath heaves
                                          short,
My limbs deny their slight support;
Cold dews my pallid face o’erspread,
With deadly languor my head,
My ears with tingling echoes ring,
And Life itself is on the wing;
My eyes refuse the cheering light,
Their orbs are veil’d in starless night:
Such pangs my nature sinks beneath,
And  feels a temporary death.

                                 

Мой перевод

Перевод из Катулла
К Лесбии


Юность с Юпитром стоит наравне –
Выше него юность кажется мне –
Тот, кто свободен от ревных тревог,
Тот лишь узреть ее прелести смог;
Щечка румяная, ямка над ней,
Ротик, и голос – его нет нежней, -
Кажутся юности вечной чертой,
Ей лишь присущей, и ей лишь одной.
Лесбия!  Я – только смертный простой,
Смею одно – любоваться тобой;
Но лишь помыслю – лишаюсь я чувств,
И погибаю, лишь только взглянув.
Страхом волнительным я окружен,
Горло сухое, я речи лишен,
Бешеный пульс, перехвачен мой вдох,
Тело мое словно в сотнях оков!
Потом  холодным  с  чела я покрыт,
Голову смертная слабость кружит,
Звоном давящим в ушах всё звеня.
И жизнь сама покидает меня.
Свету дневному глазам не помочь, -
Их застилает беззвездная ночь.
В боль моё тело погружено,
Смертность свою ощущает оно.

За активное участие в жизни форума 

Joanna Regina


  • Сообщений: 16 125
  • Благодарностей: 13 103

  • Была 04.06.22 21:21

Круг друзей
« Ответ #13915 : 30.04.19 01:42 »
И жизнь сама покидает меня.
Эта строчка как-то выбивается из ритма? Или мне кажется? O:-)

фугас


  • Сообщений: 8 850
  • Благодарностей: 7 585

  • Заходил на днях

Круг друзей
« Ответ #13916 : 30.04.19 01:53 »
Нет, эта строка имеет тот же размер, что и предыдущие.
 А что это Вам не спится, стесняюсь спросить?  :-[

Добавлено позже:
И тишина в ответ...
Уснула барышня Джоанна... убаюкалась стихами... :-[
Спокойной ночи всем.  *HELLO*
« Последнее редактирование: 30.04.19 02:02 »


Поблагодарили за сообщение: Tutsy

За активное участие в жизни форума 

Joanna Regina


  • Сообщений: 16 125
  • Благодарностей: 13 103

  • Была 04.06.22 21:21

Круг друзей
« Ответ #13917 : 30.04.19 02:07 »
Нет, эта строка имеет тот же размер, что и предыдущие.
 А что это Вам не спится, стесняюсь спросить?  :-[
Я понимаю, что это такая фигура речи, но почему-то меня все стесняются. O:-)
Не сплю, потому что читаю интересную книгу и попутно изучаю вопрос, газовый ли спрей во флаконе Pleasures Estee Lauder. O:-)

Добавлено позже:
Спокойной ночи всем.  *HELLO*
Я-то не сплю, но вам тоже спокойной ночи! O:-)
« Последнее редактирование: 30.04.19 02:07 »


Поблагодарили за сообщение: Дмитрий Карягин | Татьяна_Л | фугас

mrv


  • Сообщений: 9 945
  • Благодарностей: 9 797

  • Расположение: США

  • Была 24.07.22 11:03

Круг друзей
« Ответ #13918 : 30.04.19 02:59 »
Ну даже если американская, ну зачем он в снегу-то лежит? O:-)
Это скорее всего обложка какой-то книжки или плакат к фильму - не зная контекста, трудно сказать, что они там насочиняли.  *JOKINGLY*

Фугас, серьезно Вам нужно сделать свои переводы достоянием широкой публики. Грех это все "в столе" держать. Хоть на "Самлиб" что-ли разместите.
Обязательно надо. Хотя бы на конкурс какой-нибудь литературный подать с таким талантом!  *THUMBS UP*


Поблагодарили за сообщение: Мишаня | Дмитрий Карягин

За искренность и компетентность 

Сергей В.


  • Сообщений: 18 325
  • Благодарностей: 22 834

  • Был 22.09.24 00:18

Круг друзей
« Ответ #13919 : 30.04.19 06:38 »
Эта строчка как-то выбивается из ритма? Или мне кажется? O:-)
Цитирование
Звоном давящим в ушах всё звеня.
И жизнь сама покидает меня.
Выбивается, лудше было бы "жизнь уж сама покидает меня". Меня царапает и не очень складная предыдущая строчка.
Есть, конечно, шероховатости, но ведь и сам Байрон пишет отнюдь не идеально  *DONT_KNOW*
Но в целом, фугас, вы большая молодчина, ваши переводы отличает прежде всего тщательность, точность, уважение к оригиналу, минимум отсебятины и чисто поэтических проколов, а это именно то, что требуется от академического перевода. Присоединяюсь к предыдущим мнениям, что вам нужно продолжать, а уже написанные переводы публиковать, предварительно их по возможности почистив с понимающим редактором (например, со мною *JOKINGLY*)!

Добавлено позже:
И да, хотелось бы, чтобы высказалась Алина, филолог по профессии. И чтобы не отмалчивалась неплохо сочиняющая Дмитриевская.
« Последнее редактирование: 30.04.19 06:48 »


Поблагодарили за сообщение: фугас | Дмитрий Карягин