Доводы опять начинаются с вранья.
smitten, ваши доводы начинаются с недопонимания. Поэтому, ваше недопонимание я расцениваю, как вранье. Хуан не просто из интереса производил исследования и выставление фото на Ютуб. Я вам для примера приведу Наталью Варсегову и Вьетнамку. Они на Ютубе выставляют свои фото, материалы и видео. И не потому, что они хотят кому-то что-то доказать. А потому, что им за это платят. А Дима Масленников (знаменитая фамилия) снимал видео призраков в заброшенных замках. Он в возрасте 25 лет достиг 100 миллионов посещений и 20 миллионов подписчиков. В результате чего стал миллионером. Он со своей командой хотел снять фильм на перевале Дятлова. Да еле ноги унес. Чуть сам не стал призраком. И Хуану, и Наталье Варсеговой далеко до Димы Масленникова, но они все равно считают этот бизнес выгодным для себя. Вас Хуан устраивает, потому, что он ничем не противоречит панамской прокуратуре. Воду льет безо всяких выводов. А меня такой подход не устраивает. Только и всего.
Участник форума не написал ничего, что противоречит использованию идиомы. Действительно, в середину идиомы было вставлено слово, а именно прилагательное по смыслу, ведь девушки в Панаме, поэтому течение в их случае – панамское. Слово сложное и можно написать его с ошибкой. Тут смысл не в ошибке слова, а как оно звучит в контексте всего предложения и имеет ли само предложение смысл тогда. Если слово Панамцы – смысла нет. Для того, чтобы удостовериться, действительно ли имелось в виду прилагательное или что написано, надо смотреть смысл предыдущих слов, предложений и контекста в целом. (Я это приводил выше), а не упираться в одно слово – «особо упертым».
smitten, в своем сообщении участник форума, Whazza, как переводчик пояснил, как он должен переводить фразу: "Heu ja, go with the Panameense flow dan maor". Он написал: "Но я не обязан сохранять её при переводе. Во-первых, в оригинале в середину вставлено слово. Во-вторых, «плыть по панамскому течению» звучит как пророчество, которого в оригинале нет." Он имел ввиду идиому.
Вы считаете, что Крис написала фразу на английском языке. Я так не считаю. Я считаю, что Крис написала фразу на нидерландском языке. И это не ее вина, что нидерландский язык исковеркан так, что в нем на первом месте (25%) присутствуют английские слова, да еще и французские слова на втором месте.
Panameense, французское слово, имя существительное, а не прилагательное
Некоторые фразы иногда на другой язык перевести не возможно. Вам на это нужно обратить внимание. Например: "Не разлей вода", вы никогда не переведете на английский. На английский она переводится, как: "Не расплескивайте воду". Так и фразу Крис трудно перевести. Хотя, первая половина переводится как: "Эй, да, иди с Панамцами.
Полиция и прокуратура Панамы могла читать текст только на испанском и на английском языках. Переводчика для перевода с нидерландского на испанский прокуратура Панамы не приглашала, а прокуратуре нидерландов никто не поручал ничего переводить, и тем более, вести расследование. Поэтому, фраза Крис осталась не переведенной.
Я знаю англ на уровне выше среднего. Хотя никакие курсы переводов и освоение профессии переводчика здесь не нужны, достаточно – знание англ языка на определенном уровне, умение пользоваться переводчиком или словарем.
Вот это и плохо, потому, что Крис написала фразу на нидерландском языке, а вы ее читаете на английском.
Вы хотя бы ознакомьтесь, что представляет из себя нидерландский язык, а потом делайте выводы.
Я вам некоторые ссылки скопирую. Вы хотя бы что-то прочтите.
Ошибки переводчиков.
https://navigator-msk.com/articles/oshibki-perevodchikovТоп самых распространенных ошибок переводчиков.
https://www.audio-reclama.ru/blog/top-5-samyh-rasprostranennyh-oshibok-perevodchikov.html Итак, что же это такое - нидерландский язык.
https://lhlib.ru/niderlandskij-yazyk-chto-kuda-i-pochemu/ Голландский (Нидерландский) язык.
https://www.alba-translating.ru/ru/ru/lang/dutch.html Анализ голландского языка.
https://lsvsx.livejournal.com/1247629.html Переводы с голландского (нидерландского) языка.
https://www.primavista.ru/rus/example/e_dutch Я выводы сделал, что это для вас и для Питти нет разницы между нидерландским и английским языками, а для меня есть.