А Вы тоже чего-нибудь говорите. Чтобы остальным непонятно было.
Самый смешной язык, с которым мне пришлось пока иметь дело, это технический английский , в моем случае имелось отношение к радиотехнике. Поскольку к началу 20 го века, когда техника развивалась семимильными шагами, английский лексикон был по большей части сложившимся, то англоязычные спецы называли возникающие понятия и приборы уже готовыми словами.
Поэтому взяв статейку их научно- радиотехнического журнала на английском языке, русскоязычный студент 2 курса (которому, как вы понимаете именно учиться -то некогда, мог со словарем такого напереводить...
. Впрочем то же самое случалось и с примерными студентами, которым не везло с училками по английскому в школе или непосредственно в инсте
Ну примерно как "хотпойнт" дословно переводится как "горячая точка". )))))