Лично меня с самого начала "зацепили" следующие моменты или, если угодно, совпадения:
1. 1 Ц (IC) или 1G (IC)
2. Дойче агент = ДА
3. Разведшкола в Штеттине
Фурман Юльюш, кличка «Фишер» - капитан, вербовал и перебрасывал агентуру со дня организации органа и до июля 1943 года, затем возглавлял агентурную работу в Абверкоманде 103. С сентября 1944 года работал в «Ваффен СС Ягдфербанд», в январе 1945 года вербовщик агентуры в Бромбергском лагере военнопленных. До войны преподаватель разведшколы в Штеттине.
4. Номера почты и позывные.
5. В некоторых группах есть инициалы, из которых можно сложить даерм.
6. Наличие в одной из групп кличек «Золотов», «Золотарев», «Золотунов» - лейтенант, преподавал методы сбора разведывательных данных. В 1943 году руководил мельдекопфом в гор. Смела.
7. При возврате агента ему выдавалось слово-пароль (неизвестно, в каком виде выдавалось)
Связь с агентурой, заброшенной в глубокий тыл, поддерживалась по радио и через агентов-связников. Для обратного перехода линии фронта агентура снабжалась паролем, обозначавшим, как правило, наименование разведоргана или фамилию начальника разведоргана.
8. Во многих номерах почты и позывных, приведенных в статье, есть две одинаковые цифры или буквы подряд.
Я не думаю, что Семен был предателем, но что легендирован был под это - можно принять к рассмотрению.
Что-то все-таки в этом есть. Поражает количество участников, а всех их кто-то же в итоге рассекретил - имена, адреса, пароли, явки известны.
У меня как назло, сейчас очень мало времени на это, хоть руки и чешутся. То, что я успела проверить - не подошло. Наметки такие:
- если буквы - это зашифрованные цифры, то при откидывании ё, й и ъ остается три цикла по десять цифр, учитывая 0;
- если откинуть IC и ДА, остается два пятизначных числа - две полевые почты (вторая сменилась и ее докололи);
- если откинуть только IC, остается два шестизначных числа, тогда уазуая=43043 Б, но каким образом цифры присвоены буквам, я пока не додумала;
На самом деле, вряд ли это почта, так как она у группы не меняется и запомнить ее не составляет труда. Поэтому более вероятен вариант с каким-то словом-паролем. Позывные там почти все нерусские, немецкого я не знаю
Хорошо бы хоть на слух узнать, что они означают, написать все слова по-немецки, по возможности их перевести. В прикрепленном файле выписаны все полевые почты (их номера пятизначные, где знаков меньше - впереди нули) и позывные, упомянутые в статье. Фамилии агентов выписать не успела, а они также могут участвовать.