«You’re So Vain» (с англ. — «Ты такой тщеславный») — песня американской поп-певицы Карли Саймон, включённая в её третий студийный альбом No Secrets и выпущенная записывающей компанией Elektra Records синглом в декабре 1972 года.
Сингл «You’re So Vain» возглавил Billboard Hot 100 и оставался на первом месте в течение трёх недель (две недели он провёл и на вершине чарта Hot Adult Contemporary), став первым чарттоппером певицы. Песня, обеспечившая Карли Саймон номинацию «Грэмми» в категории Лучшее женское вокальное поп-исполнение, способствовала и её «прорыву» на британском рынке: сингл поднялся до #3 в UK Singles Chart.
Дословный перевод:
Ты пришел на вечеринку
Будто взошел на борт собственной яхты
Шляпа намеренно прикрывает один глаз
И шарф абрикосового цвета
Одним глазом ты следил в зеркале
Как ты танцуешь гавот
И все девушки мечтали
«Вот бы мне быть его партнершей!»
А ты
Такой самовлюбленный.
Наверняка ты думаешь, что эта песня о тебе.
Такой самовлюбленный!
Готова поспорить, ты думаешь, что эта песня о тебе.
Разве не так?
Ты встречался со мной несколько лет назад,
Когда я была еще довольно наивна.
Ты сказал тогда, что из нас получилась отличная пара
И что ты никогда не уйдешь.
Но ты разбазарил все вещи, что любил
И одной из них была я.
Да, у меня были мечты, лишь облака в моем кофе.
Облака в моем кофе, а ты
Такой самовлюбленный.
Наверняка ты думаешь, что эта песня о тебе.
Такой самовлюбленный!
Готова поспорить, ты думаешь, что эта песня о тебе.
Разве не так?
Да, у меня были мечты, лишь облака в моем кофе.
Облака в моем кофе, а ты
Такой самовлюбленный.
Наверняка ты думаешь, что эта песня о тебе.
Такой самовлюбленный!
Готова поспорить, ты думаешь, что эта песня о тебе.
Разве не так?
Что ж, я слышала ты участвовал в бегах на Саратоге
И, разумеется, твоя лошадь победила.
Потом ты направил свой Learjet в Новую Шотландию,
Чтобы посмотреть полное затмение солнца.
Ты всегда там, где ты должен быть,
А если нет — значит ты с
Каким-нибудь гангстерским шпионом или с женой лучшего друга, ведь ты
Такой самовлюбленный.
Наверняка ты думаешь, что эта песня о тебе.
Такой самовлюбленный!
Готова поспорить, ты думаешь, что эта песня о тебе.
Разве не так?
История песни
«You’re So Vain» представляет собой песню-загадку: это выполненный в крайне язвительном ключе портрет одного из «звёздных» любовников певицы, имя которого оставлено неизвестным. В рефрене певица обращается к герою песни со словами: «Ты такой тщеславный, что наверное думаешь, что эта песня о тебе… Так ведь?» (англ. You're so vain, you probably think this song is about you... Don't you? Don't you?)
О том, кто мог оказаться мишенью для этой сатирической зарисовки, в течение многих лет ходили многочисленные слухи, умело дирижировавшиеся самой певицей, то и дело подбрасывавшей для прессы «ключи к разгадке».
Поиск героя
Персонаж, являющийся на пати «словно на собственную яхту», имел ряд характерных «опознавательных» черт: на нём — шарф абрикосового цвета и шляпа, надвинутая на один глаз. Известно также, что он ездил на скачки в Саратогу (где его «лошадь, естественно, пришла первой»), специально вылетал на собственном самолете Lear, чтобы пронаблюдать за полным солнечным затмением в Новую Шотландию. Пищу для размышлений давало и заключительное четверостишие: «Что ж, ты всегда там, где и должен быть. А когда тебя нет там — ты или с каким-нибудь тайным агентом, или с женой близкого друга» (англ. Well, you're where you should be all the time. And when you're not, you're with some underworld spy or the wife of a close friend...)
В списке претендентов на роль главного героя песни одним из первых назывался Уоррен Битти (на фото он в роли федерального агента Дика Трейси):
Оксфордский словарь английского языка определяет гавот как «быстрый танец, популярный в XVIII веке», но с учетом того, что эта песня посвящена Уоррену Битти, вероятно , что у большинства слушателей возникали совсем другие, и не самые приличные ассоциации с этим словом. По-русски вероятно это было бы синонимом слова "закадрить", у нас в качестве адюльтерного танца почему-то раньше считалась кадриль.
В интервью 1989 года Саймон даже призналась, что это так, хоть и «лишь отчасти». Саймон вспоминала, что актер даже позвонил её, чтобы поблагодарить за такой «подарок». В интервью 2007 года сам Битти заявил: «По правде говоря, песня была обо мне».
Однако более вероятным претендентом долгое время считался Мик Джеггер, который исполнил в песне «скрытую» партию бэк-вокала (не будучи кредитован). Саймон в интервью Washington Post 1993 года утверждала, что песня не о Джеггере, но известно при этом, что Анджела Боуи в книге «Backstage Passes» (1993) выражала уверенность в том, что «жена близкого друга», упоминающаяся в последнем куплете, — это именно она.
В феврале 2010 года Карли Саймон заявила в интервью журналу Uncut, что имя героя песни было произнесено ею шёпотом и записано задом наперёд в новой версии «You’re So Vain», и что это и есть её «разгадка». Представитель певицы вскоре подтвердил, что имя, произнесённое шепотом — «David». Возникли предположения, что речь идёт о Дэвиде Геффене, и что песня была мотивирована ревностью к боссу Elektra, который уделял в начале 1970-х годов больше внимания Джони Митчелл, записывавшейся на этом же лейбле. Уже на следующий день, однако, бывший муж Саймон, Джим Харт заявил, что песня — точно не о Геффене, что подтвердил и издатель певицы, заметивший, что «другой Дэвид так или иначе имеет отношение к песне». Кроме того, журнал Vanity Fair выступил с заявлением о том, что помимо имени «Дэвид» прослушивается (записанный шёпотом, наоборот) ещё и «Уоррен».
После того, как Саймон, в ходе тщательно отрежиссированной «церемонии» (с нашёптыванием на ухо «избранному» конфиданту - Дику Эберсолу, президенту NBS Sport) назвала в качестве «ключиков» к разгадке три буквы, присутствующие в имени загадочного героя — A, E и R — все тут же вспомнили, что незадолго до появления песни она вышла замуж за Джеймса Тейлора. Певица, однако, тут же заявила, что он определённо не имеет к песне отношения. Зато — призналась («в шутку», как вскоре выяснилось) USA Today, что обладатель имени с тремя упомянутыми буквами — Марк Фелт (англ. Mark Felt), скандально знаменитый в начале 1970-х годов «источник утечки» информации, связанной с Уотергейтом. Наконец, всплыл и давний вариант с Дэвидом Боуи: вспомнили о его «среднем» имени (Роберт), где присутствует «r». Помимо упомянутых звёзд, в течение почти четырёх десятилетий в числе кандидатов на роль героя песни прессой упоминались Крис Кристоферсон, Дэвид Кэссиди и Кэт Стиве.
Карли Саймон написала биографическую книгу «Boys In The Trees: A Memoir by Carly Simon», которая увидела свет 3 декабря 2015 года.
В своих мемуарах 70-летняя американская певица, обладательница «Грэмми» и исполнительница хита 1972 года «You’re So Vain», обнародовала не только милые факты из своего детства и творческой биографии, но и рассказы о разгульной молодости с алокоголем и наркотиками, а также практически полный список своих любовников, среди которых было немало знаменитостей.
Карли родилась в семье медиамагната Ричарда Саймона, одного из основателей издательской компании Simon & Schuster , и, как сама рассказывает, первый сексуальный опыт пережила в семь лет с 16-летним сыном друзей семьи (скандал тогда удалось замять), а в 15 делила любовника с собственной 34-летней матерью. В мир шоу-бизнеса Саймон попала в 19 лет, выступая в дуэте Simon Sisters с сестрой Люси. В «донжуанском» списке сексуальной девушки, если верить ее книге, оказались в разные годы музыканты Мик Джаггер, Кэт Стивенс, Крис Кристофферсон, Джеймс Тейлор (за него Карли вышла замуж, родила двоих детей и развелась через одиннадцать лет брака), актеры Уоррен Бити, Джек Николсон и Джереми Айронс, автор книги «Парк Юрского периода» Майкл Крайтон, режиссер Терренс Малик. Саймон делится разными пикантными подробностями романов с каждым из них, так что критики уже заметили, что книгу нужно было назвать не «Мальчики на деревьях», а «Мальчики в постели».
После выхода книги выяснились любопытные подробности из жизни артистки, касающиеся всемирно известных звезд - Шона Коннери и Уоррена Битти. Оскароносные актеры и галантные джентльмены, какими мы привыкли их видеть на экране, в реальной жизни не всегда вели себя достойно и благородно.
В своей книге Карли вспоминает эпизод, произошедший в 1965 году. Она и ее сестра Люси путешествовали на пароме, который плыл в Нью-Йорк из Англии. На судне был и Шон Коннери, тогда уже известный благодаря роли Джеймса Бонда. Девушки отправили актеру письмо, где уточнили, что они "не просто фанатки". В записке было также "случайно" указано, что они - дочери основателя известного издательского дома Simon & Schuster.
Коннери пригласил девушек выпить. Во время встречи актер рассказывал о своих ощущениях после приема запрещенных препаратов, азатем позвал сестер к себе в каюту, предложив им секс втроем. Шотландец назвал это "сэндвич с сестрами Саймон". Карли и Люси вежливо отказались от предложения.
Книга также развеяла романтический флер вокруг американского актера Уоррена Битти, с которым Карли Саймон встречалась некоторое время. Женщина рассказывает, что он был с ней очень нежен и обходителен. В постели ему не было равных.
Он играл на женщине как на скрипке Страдивари - пишет Карли.
Но позже выяснилось, что Саймон отнюдь не первая скрипка в этом оркестре. Однажды ночью Уоррен неожиданно нагрянул к знаменитости: она приготовила ему ужин, а свидание, как обычно, закончилось в постели. В пять утра актер уехал. Утром Карли пошла на встречу с психотерапевтом. Во время сеанса звезда рассказывала о том, как прекрасно она провела ночь со своим мужчиной. Врач вела себя странно, ей явно было некомфортно во время приема. Оказалось, что Саймон - не первая ее клиентка, которая провела минувшую ночь в компании Уоррена. Карли тут же обрушила гнев на своего возлюбленного, но очаровательный Битти смог убедить ее, что это всего лишь глупые слухи.
В мемуарах Саймон также пишет о том, как без памяти влюбилась в Мика Джаггера. И об отношениях со своим единственным мужем, фолк-музыкантом Джеймсом Тейлором, с которым она развелась в 1983 году.